-
1 работа
1. work ( без pl.); a piece/job of work(труд) labour(на комисия и пр.) proceedingsобществена работа public/social workкъщна/домакинска работа household work, choresпринудителна работа forced labourеднообразна/неблагодарна работа treadmillнямам бърза работа I'm in no hurryизвънредна работа extra work, overtime (work)работа на час time-workкогато съм/остана без работа when I have nothing to doзалавям се за работа set to work, get down to workспирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)имаме много работа we're very busy, we're kept hard at workдобре извършена работа a fine/good piece of work/workmanshipзле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done jobзаплетена/завързана работа a catchy bit of workтова се казва работа that's smart work, that's a good jobстая/помещение за работа workroomколкото да се намирам на работа just to have s.th. to doако си нямаш друга работа if you have nothing better to doсвършвам добра работа do a fine day's work2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; lineредовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time jobработа с непълно работно време a part-time jobслучайни/дребни работи odd jobsработа на парче piece-workработа на акорд вж. акордгледам/върша си работата do o.'s jobнамирам/давам работа на provide/find a job for; find work forоставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of workтова е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/jobзапочвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s ownno работа on businessтой винаги говори за работа та си he's always talking shopтози човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about3. (нещо) thing(въпрос) affair, matter, businessне пипай неговите работи don't touch his things/belongingsработите вървят на добре things are improving, things are getting betterстранна/загадъчна работа a strange businessработата не се свършва с това there's more to it than that4. mind your own business5. (не се тревожи) don't worryтова е моя работа this is my own affair/businessтова не е моя работа this is no concern of mineработата е сигурна/опечена разг. it's in the bagработата излезе неопечена разг. the cake is doughработата се усложнява things are getting complicated/involvedзанимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the windработата е там, че the point is thatзначи такава е работа та so that's how things standще видя каква е работата I'll* * *ра̀бота,ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;1. mind your own business;2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.* * *work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)* * *1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll -
2 върша
do, perform; commitвърша нещо сам do s.th. o.s.; draw on o.'s own resourcesвърша глупости act foolishly, play the foolвърша престъпление commit/perpetrate a crimeвърша работа do workвърша работа (за инструмент и пр.) be of use, come in handyвърша работа на (служа за) do duty forвърша работа с do business withвърша работата на do the work ofвърша полезна работа do useful workвърша си работата do o.'s work/job, work at o.'s job, go aheadвърша си работата както трябва acquit o.s. wellвърша обикновената си работа work at o.'s usual jobвърша си сам работата do o.'s own workвърша обща работа с work together with; work in a common cause withвърша физическа работа do manual workвърша нещо на своя глава do s.th. off o.'s own batработа се върши things get doneда се върши работа to get things doneкойто си върши добре работата efficient (in his work)* * *въ̀рша,гл., мин. св. деят. прич. въ̀ршил do, perform; commit; \върша глупости act foolishly, play the fool; \върша нещо на своя глава do s.th. off o.’s own bat; \върша нещо сам do s.th. o.s.; draw on o.’s own resources; \върша обикновената си работа work at o.’s usual job; разг. paddle one’s own canoe, hoe one’s own roe; \върша обща работа с work together with; work in a common cause with; \върша престъпление commit/perpetrate a crime; \върша работа (за инструмент и пр.) be of use, come in handy; \върша работа на ( служа за) do duty for; \върша работа с do business with; \върша работата си do o.’s work/job, work at o.’s job, go ahead; \върша работата си както трябва acquit o.s. well; да се върши работа to get things done; като че през целия си живот е вършил само това (as) to the manner born; който върши добре работата си efficient (in his work).* * *1. do, perform;commit 2. ВЪРША глупости act foolishly, play the fool 3. ВЪРША нещо сам do s. th. o. s.;draw on o.'s own resources 4. ВЪРША обикновената си работа work at o.'s usual job 5. ВЪРША обща работа с work together with;work in a common cause with 6. ВЪРША полезна работа do useful work 7. ВЪРША престъпление commit/perpetrate a crime 8. ВЪРША работа (за инструмент и пр.) be of use, come in handy 9. ВЪРША работа do work 10. ВЪРША работа на (служа за) do duty for 11. ВЪРША работа с do business with 12. ВЪРША работата на do the work of 13. ВЪРША си работата do o.'s work/job, work at o.'s job, go ahead 14. ВЪРША си работата както трябва acquit o. s. well 15. ВЪРША си сам работата do o.'s own work 16. ВЪРША физическа работа do manual work: ВЪРША нещо на своя глава do s. th. off o.'s own bat 17. да се върши работа to get things done 18. като че през целия си живот е вършил само това (as) to fhe manner born.вж. вършея 19. който си върши добре работата efficient (in his work) 20. работа сe върши things get done -
3 тръгвам
1. start, set out/off (към, за for, на on)(напускам, заминавам) leave; depart, go away/off, be offтръгвам си leave, go awayвреме е да си тръгвам, трябва да си тръгвам I must be going; now, it's time I were movingразг. I must be pushing offтръгвам пръв lead the way, lead offтръгвам на път/пътешествие set out/start on a journeyтръгвам на училище go to schoolкога тръгва влакът? when does the train leave?тръгвам по пътя на социализма embark/start along the road to socialismтръгвам в крак с fall in line with, fall into step withза къде си тръгнал? where are you off to?тръгвам рано start/leave early, make an early start3. (почвам да обикалям) frequent ( по-)тръгвам между народа go among the people4. (показвам се в някакъв вид) go about/outтръгвам бос go about barefoot6. (почвам да функционирам, за машина и пр.) start working/operating7. (вървя добре-за работа и пр.) go/proceed wellработата тръгна things are/our work is getting on wellда видим как ще тръгне работата let's see how things will work outкакто е тръгнало as things areти както си тръгнал the way you are behaving/speakingкато тръгне върви nothing succeeds like success8. тръгва ми be in luck, do well; get on well/all rightтръгнало му е he has a streak of good luckведнъж като му тръгне на човек (добре) once you get going, ( зле) it never rains but it poursтръгвам по лош път take to evil waysтръгвам по ума на вж. умтръгнал да се жени he's taken it into his head to get married* * *тръ̀гвам,гл.1. start, set out/off, embark (on) (към, за for; на on); ( напускам, заминавам) leave; depart, go away/off, be off, разг. get off;\тръгвам си leave, go away; време е да си \тръгвам, трябва да си \тръгвам I must be going now, it’s time I were moving; разг. I must be pushing off; за къде си тръгнал? where are you off to? \тръгвам в крак с fall in line with, fall into step with; \тръгвам пръв lead the way, lead off;5. ( сприятелявам се) go about, make friends, разг. chum up (с with);6. ( започвам да функционирам, за машина и пр.) start working/operating; магазинът тръгна добре the shop got off to a flying start; \тръгвам добре (за начинение) start off on the right foot; \тръгвам зле get off on the wrong foot;7. ( вървя добре за работа и пр.) go/proceed well; да видим как ще тръгне работата let’s see how things will work out; както е тръгнало as things are; като тръгне върви nothing succeeds like success; работата тръгна things are/our work is getting on/along well; ти както си тръгнал the way you are behaving/speaking;8.: веднъж като му тръгне на човек ( добре) once you get going, ( зле) it never rains but it pours; тръгва ми be in luck, do well; get on well/all right; тръгнало му е he has a streak of good luck; • \тръгвам отново по лош път fall into o.’s bad old ways; \тръгвам по лош път take to evil ways; \тръгвам по света venture out into the world; тръгнал да се жени he’s taken it into his head to get married.* * *leave: tomorrow I am тръгвамing for the USA - утре тръгвам за САЩ; start: тръгвам a journey - тръгвам на път; set off (за превозни средства, в разписания); go: Where are you тръгвамing? - Накъде си тръгнал?, I have to тръгвам - Трябва да тръгвам; start working (започвам да функционирам)* * *1. (вървя добре - за работа и пр.) go/proceed well 2. (за път) start, (за река) take its source 3. (напускам, заминавам) leave;depart, go away/off, be off 4. (показвам се в някакъв вид) go about/out 5. (почвам да обикалям) frequent (пo -) 6. (почвам да функционирам, за машина и пр.) start working/operating 7. (сприятелявам се) go about, make friends, разг. chum up (c with) 8.: тръгва ми be in luck, do well;get on well/all right 9. start, set out/off (към, за for 10. ТРЪГВАМ бос go about barefoot 11. ТРЪГВАМ в крак с fall in line with, fall into step with 12. ТРЪГВАМ между народа go among the people 13. ТРЪГВАМ на път/пътешествие set out/start on a journey 14. ТРЪГВАМ на училище go to school 15. ТРЪГВАМ пo лош път take to evil ways 16. ТРЪГВАМ пo пътя на социализма embark/ start along the road to socialism 17. ТРЪГВАМ пo ума на вж. ум 18. ТРЪГВАМ пръв lead the way, lead off 19. ТРЪГВАМ рано start/leave early, make an early start 20. ТРЪГВАМ си leave, go away 21. веднъж като му тръгне на човек (добре) once you get going, (зле) it never rains but it pours 22. време е да си ТРЪГВАМ, трябва да си ТРЪГВАМ I must be going;now, it's time I were moving 23. да видим как ще тръгне работата let's see how things will work out 24. за къде си тръгнал? where are you off to? 25. както е тръгнало as things are 26. като тръгне върви nothing succeeds like success 27. кога тръгва влакът? when does the train leave? 28. на on) 29. работата тръгна things are/our work is getting on well 30. разг. I must be pushing off 31. ти както си тръгнал the way you are behaving/speaking 32. тръгнал да се жени he's taken it into his head tо get married 33. тръгнало му е he has a streak of good luck -
4 отивам
1. go (в, на to)(на път съм) be bound (в for)(упътвам се) head (for)(за път и пр.) leadкак се отива в...? how does one get to...? отивам на бакалницата/аптеката/пазар/училище/работа/театър/кино/концерт go to the grocer's/the chemist's/market/school/work/the theatre/the cinema/a concertотивам да си легна go to bedотивам на лекар see a doctorотивам на зъболекар visit the dentistотивам войник go for a soldier, join upотивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outingотивам а лов/риболов go hunting/fishingотивам на планината go up into the mountainsотивам в отпуска go on leaveотивам във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidaysотивам отново при rejoinотивам накриво (за храна и пр.) go the wrong wayотивам между хората go out into the worldотивам сред народа go out among the peopleотивам на село go into the countryотивам с кола и пр. go by car etc.отивам напред go/move forwardотивам по-далеч go/get fartherотивам една стъпка по-далеч go one slop furtherотивам още по-далеч прен. go one betterотивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the markотивам докъдето мога go as far as one canотивам до най-малките подробности go into the minutest detailsотивам дотам да go to the length of (c ger.)отивам надясно/наляво прен. drift to the right/leftотивам към благоденствие march towards prosperityотивам към катастрофа drift towards catastrophyотивам към края си proceed to its closeотивам на смърт go to o.'s deathотивам на добре/зле take a turn for the better/the worsetake a good/bad turn; добре (за болен) do fineотивам към подобрение be on the mendотивам много добре make excellent progressработите отиват добре things are going nicely/smoothlyработите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worseотивам надолу go downhill (и прен.)отивам да взема go to get/fetch, go and fetchотивам да донеса go and bringотивам да видя go to/and seeотивам да търся go in search of, go looking for, go and seekотивам да си търся късмета go ard seek o.'s fortuneотивам на помощ на go to the help/aid/assistance ofотивам против run counter (to)отивам против себе си defeat o.'s own object/purpose/endsотивам против собствените си интереси stand in o.'s own lightотивам против истината offend against truthотивам против фактите go against factsотивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice2. отивам си go/get/turn awaygo o.'s way. take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away(прибирам се) go home(за живот. ден) declineотивам си бързо hurry awayотивам ся с празни ръце go empty-handedотивам си разочарован come away disillusionedотивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiserотивам си (съм на края на живота си и пр.) be on the way outправителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration3. (приближавам се) approach, nearотивам към approach/be nearing/be verging onотивам към привършване near completionотива към 8 часа it is going for 8 o'clockсума пари отиват за... a lot of money goes on...за един костюм отиват 4 метра плат it takes 4 metres of material to make a suitпет лева къде не са отишли what is five levs5. (бивам похабен) be spentотивам напразно go to waste, go* * *отѝвам,гл.1. go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); ( упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead; как се отива в …? how does one get to …? не \отивам на работа/училище stay away from work/school; не \отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that; \отивам в отпуска go on leave; \отивам войник go for a soldier, join up; \отивам във ваканция go on o.’s vacation, go away for the holidays; \отивам да си легна go to bed; \отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek; \отивам до най-малките подробности go into the minutest details; \отивам добре (за болен) do fine; \отивам докъдето мога go as far as one can; \отивам дотам да go to the length of (с ger.); \отивам към благоденствие march towards prosperity; \отивам към катастрофа drift towards catastrophe; \отивам към края си proceed to its close; \отивам към подобрение be on the mend; \отивам между хората go out into the world; \отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse; take a good/bad turn; \отивам на екскурзия go on a hike, go hiking, go for an outing; \отивам на зъболекар visit the dentist; \отивам на лекар see a doctor; \отивам на лов/риболов go hunting/fishing; \отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of; \отивам на село go into the country; \отивам надолу go downhill (и прен.); \отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left; \отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way; \отивам отново при rejoin; \отивам още по-далеч прен. go one better; \отивам против run counter (to); \отивам против истината offend against truth; \отивам против себе си defeat o.’s own object/purpose/ends; \отивам против собствените си интереси stand in o.’s own light; \отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice; \отивам с кола и пр. go by car etc.; \отивам сред народа go out among the people; \отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark; работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse; работите отиват добре things are going nicely/smoothly;2. ( приближавам се) approach, near; отива към 5 часа it is going for 5 o’clock; \отивам към привършване near completion; \отивам към 40 approach 40, be nearing 40, be verging on 40;3. ( бивам изразходван, използван) go (за on), be spent (on), be used (for); за един костюм отиват 3 метра плат it takes 3 metres of material to make a suit; пет лева къде не са отишли what is five levs;4. ( бивам похабен) be spent; \отивам на вятъра be wasted, be thrown away, go for nothing; разг. go down the drain/tube; \отивам напразно go to waste, go wasted; (за живот) be spent in vain;\отивам си 1. go/get/turn away; go o.’s way, take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away; ( прибирам се) go home; (за живот, ден) decline; ( съм на края на живота си) разг. peg out; \отивам си ( съм на края на живота си и пр.) be on the way out; \отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser; \отивам си бързо hurry away; \отивам си от тоя свят depart (from) this life; \отивам си разочарован come away disillusioned; \отивам си с празни ръце go empty-handed; правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration;2. ( подхождам) suit, fit, sit well (on); отиват си (за цветове и пр.) go well together; тия цветове не си отиват these colours don’t match, these colours clash; • отиде ( умря, загина) he is gone; \отивам по реда си ( умирам) go the way of all flesh; отиде, та се не видя it vanished into thin air, ( свърши се) that’s the end; отиде тя we’ll never hear the end of it.* * *go: отивам for a walk - отивам на разходка, отивам fishing - отивам за риба, отивам to the cinema - отивам на кино, He went too far. - Той отиде твърде далече.; match (съответствам); proceed* * *1. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for) 2. (за живот. ден) decline 3. (за път и пр.) lead 4. (на път съм) be bound (в for) 5. (прибирам се) go home 6. (приближавам се) approach. near 7. (упътвам се) head (for) 8. 1 (бивам похабен) be spent 9. 11 метра плат it takes 10. 12 metres of material to make a suit 11. 4 approach 12. 5, be nearing 13. 6, be verging on 14. 7; ОТИВАМ към привършване near completion 15. 8 часа it is going for 16. 9 o'clock 17. go (в, на to) 18. go o.'s way. take o. s. off: (откъсвам се) tear о. s. away 19. take a good/bad turn:-добре (за болен) do fine 20. ОТИВАМ а лов/риболов go hunting/fishing 21. ОТИВАМ в отпуска go on leave 22. ОТИВАМ войник go for a soldier, join up 23. ОТИВАМ във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays 24. ОТИВАМ да взема go to get/fetch, go and fetch 25. ОТИВАМ да видя go to/and see 26. ОТИВАМ да донеса go and bring 27. ОТИВАМ да си легна go to bed 28. ОТИВАМ да си търся късмета go ard seek o.'s fortune 29. ОТИВАМ да търся go in search of, go looking for, go and seek 30. ОТИВАМ до най-малките подробности go into the minutest details 31. ОТИВАМ докъдето мога go as far as one can 32. ОТИВАМ дотам да go to the length of (c ger.) 33. ОТИВАМ една стъпка по-далеч go one slop further 34. ОТИВАМ към 35. ОТИВАМ към благоденствие march towards prosperity 36. ОТИВАМ към катастрофа drift towards catastrophy 37. ОТИВАМ към края си proceed to its close 38. ОТИВАМ към подобрение be on the mend 39. ОТИВАМ между хората go out into the world 40. ОТИВАМ много добре make excellent progress 41. ОТИВАМ на добре/зле take a turn for the better/the worse 42. ОТИВАМ на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing 43. ОТИВАМ на зъболекар visit the dentist 44. ОТИВАМ на лекар see a doctor 45. ОТИВАМ на планината go up into the mountains 46. ОТИВАМ на помощ на go to the help/aid/assistance of 47. ОТИВАМ на разходка go for a walk 48. ОТИВАМ на село go into the country 49. ОТИВАМ на смърт go to o.'s death 50. ОТИВАМ надолу go downhill (u прен.) 51. ОТИВАМ надясно/наляво прен. drift to the right/left 52. ОТИВАМ накриво (за храна и пр.) go the wrong way 53. ОТИВАМ напразно go to waste, go 54. ОТИВАМ напред go/ move forward 55. ОТИВАМ отново при rejoin 56. ОТИВАМ още по-далеч прен. go one better 57. ОТИВАМ по-далеч go/get farther 58. ОТИВАМ против run counter (to) 59. ОТИВАМ против истината offend against truth 60. ОТИВАМ против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends 61. ОТИВАМ против собствените си интереси stand in o.'s own light 62. ОТИВАМ против фактите go against facts 63. ОТИВАМ против целите на правосъдието defeat the ends of justice 64. ОТИВАМ с кола и пр. go by car etc. 65. ОТИВАМ си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out 66. ОТИВАМ си go/get/turn away 67. ОТИВАМ си бързо hurry away 68. ОТИВАМ си от тоя свят depart (from) this life 69. ОТИВАМ си разочарован come away disillusioned 70. ОТИВАМ си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser 71. ОТИВАМ ся с празни ръце go empty-handed 72. ОТИВАМ твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./ the mark 73. ОТИВАМcpeд народа go out among the people 74. за един костюм отиват 75. как се отива в... ? how does one get to... ? ОТИВАМ на бакалницата/ аптеката/пазар/училище/работа/театър/ кино/ концерт go to the grocer's/the chemist's/ market/school/work/the theatre/the cinema/ a concert 76. не ОТИВАМ на работа/училище stay away from work/school 77. не ОТИВАМ по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that 78. отива към 79. пет лева къде не са отишли what is five levs 80. правителството, което си отива the administration that is on the way out;the outgoing administration 81. работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse 82. работите отиват добре things are going nicely/smoothly 83. сума пари отиват за... a lot of money goes on.... -
5 оставям
1. leave(изоставям) abandon, forsake, desert(любовник, любовница) jilt(позволявам) let(не прибирам, не измитам) leave about/aroundоставям всичко quit all, drop everythingостави ме leave me aloneоставям на съхранение deposit for safe-keepingоставям храна/трохи за птичките put out food/crumbs for the birdsоставям по наследство leave (to), devise (на on)оставям бележка за leave word/a message forоставям място за (написване на нещо) leave a space forоставям празнина leave a gapоставям чешмата да тече leave the tap runningоставям електричеството да гори leave a light burning, leave a light onоставям огъня да угасне let the fire go outоставям някого да прави каквото ще leave s.o. to himself/to his own devices, give s.o. a free handоставям някого да си блъска сам гла-вата leave s.o. to his own devicesоставям на сухо leave out in the cold, leave high and dryоставям някого да умре allow s.o. to dieоставям под грижите на leave to the care ofоставям зад себе си outdistance, outstrip, surpassоставям след себе си поражения (за буря и пр.) leave a trail of damageоставям диря/утайка leave a trail/a sedimentоставям следи leave tracesоставям лош спомен leave an unpleasant memory behindоставям нещата да се развиват сами let things take their courseнякой да е оставил нещо за мене? has anything been left for me?2. (запазвам, отлагам) keep, leaveоставям за по-после leave for later. (въпрос, решение) hold overоставям най-хуба-вото за най-после leave the best till the lastоставям за на края leave for the end3. (слагам оставям прибор, книга и пр.) lay/put down4. (преставам да се занимавам с, отказвам се от) leave, give up; dropоставям настрана lay asideоставям работата leave off workоставям тютюна cut out tobacco, give up smokingоставям навик drop a habitоставям преструвките put aside pretenceоставям лъжливата скромност shed false modestyоставям костите си lay o.'s bonesоставям жив spare the life ofоставям работата там (не правя нищо повече) let it go at that, leave it at thatостави let it alone, let it/things be, never mindда оставим това let that passоставям си брада grow a beardоставям дете от училище take a child away from schoolоставям се на провидението trust in providenceте се оставиха да ги измамят they let themselves be swindledоставям се от лоши навици leave off/drop bad habitsостави се oh dear, oh dearостави се от тая работа let (it) beне се оставяй don't give inоставям се на отчаяние abandon o.s. to despair* * *оста̀вям,гл.1. leave; ( изоставям) abandon, forsake, desert; ( любовник, любовница) jilt; ( позволявам) let; (не прибирам, не измитам) leave about/around; не \оставям някого да работи keep s.o. from work; не \оставям някого да спи keep s.o. awake; не \оставям някого да умре от глад keep s.o. from starvation; нищо не е останало от него he is a mere shadow of his former self; остави ме leave me alone; \оставям всичко quit all, drop everything; \оставям електричеството да гори leave a light burning, leave a light on; \оставям зад себе си outdistance, outstrip, surpass; \оставям на сухо leave out in the cold, leave high and dry; \оставям на съхранение deposit for safe-keeping; \оставям нещата да се развиват сами let things take their course; \оставям някого да прави каквото ще leave s.o. to himself/to his own devices, give s.o. a free hand; \оставям някого да си блъска сам главата leave s.o. to his own devices/resources; \оставям някого да умре allow s.o. to die; \оставям огъня да угасне let the fire go out; \оставям по наследство leave (to), devise (на on); \оставям след себе си leave behind (one), (за буря и пр.) leave in its train/wake; \оставям след себе си поражения (за буря и пр.) leave a trail of damage; \оставям храна/трохи за птичките put out food/crumbs for the birds; \оставям чешмата да тече leave the tap running;2. ( запазвам, отлагам) keep, leave; ( въпрос, решение) hold over; \оставям за накрая leave for the end; \оставям най-хубавото за най-после leave the best till the last;4. ( преставам да се занимавам с, отказвам се от) leave, give up; drop; да оставим това let that pass; остави let it alone, let it/things be, never mind; \оставям лъжливата скромност shed false modesty; \оставям навик drop a habit; \оставям настрана lay aside; \оставям преструвките put aside pretence; \оставям пушенето cut out tobacco, give up smoking; \оставям работата leave off work; • \оставям жив spare the life of; \оставям костите си lay o.’s bones; \оставям работата там (не правя нищо повече) let it go at that, leave it at that; \оставям си брада grow a beard;\оставям се let o.s. (с inf. без to); не се \оставям на stand up against; не се \оставям така fight back, stick to o.’s guns; остави ме намира! get off my back! \оставям се на провидението trust in providence; • не се оставяй don’t give in; остави се oh dear, oh dear; \оставям се на отчаянието abandon o.s. to despair; остави се от тая работа let (it) be.* * *leave: You can оставям your luggage at home. - Можеш да оставиш багажа си вкъщи., оставям reading for later - Остави четенето за по-късно; give (давам); wale (белези,следи на); let (позволявам): оставям him do whatever he wants. - Остави го да прави каквото иска.; put (поставям): He оставям the cup on the table. - Той остави чашата на масата.; allow (позволявам); relinquish; vacate (освобождавам)* * *1. (запазвам, отлагам) keep, leave 2. (изоставям) abandon, forsake, desert 3. (любовник, любовница) jilt 4. (не прибирам, не измитам) leave about/around 5. (позволявам) let 6. (преставам да се занимавам с, отказвам се от) leave, give up;drop 7. (слагам ОСТАВЯМ прибор, книга и пр.) lay/put down 8. leave 9. ОСТАВЯМ ce let o. s. (c inf. без to) 10. ОСТАВЯМ no наследство leave (to), devise (на on) 11. ОСТАВЯМ бележка за leave word/a message for 12. ОСТАВЯМ всичко quit all, drop everything 13. ОСТАВЯМ дете leave a child (при with) 14. ОСТАВЯМ дете от училище take a child away from school 15. ОСТАВЯМ диря/утайка leave a trail/a sediment 16. ОСТАВЯМ електричеството да гори leave a light burning, leave a light on 17. ОСТАВЯМ жив spare the life of 18. ОСТАВЯМ за на края leave for the end 19. ОСТАВЯМ за по-после leave for later. (въпрос, решение) hold over 20. ОСТАВЯМ зад себе си outdistance, outstrip, surpass 21. ОСТАВЯМ костите си lay o.'s bones 22. ОСТАВЯМ лош спомен leave an unpleasant memory behind 23. ОСТАВЯМ лъжливата скромност shed false modesty 24. ОСТАВЯМ място за (написване на нещо) leave a space for 25. ОСТАВЯМ на сухо leave out in the cold, leave high and dry 26. ОСТАВЯМ на съхранение deposit for safe-keeping 27. ОСТАВЯМ навик drop a habit 28. ОСТАВЯМ най-хуба-вото за най-после leave the best till the last 29. ОСТАВЯМ настрана lay aside 30. ОСТАВЯМ нещата да се развиват сами let things take their course 31. ОСТАВЯМ някого да прави каквото ще leave s. о. to himself/to his own devices, give s. o. a free hand 32. ОСТАВЯМ някого да си блъска сам гла-вата leave s. o. to his own devices 33. ОСТАВЯМ някого да умре allow s. o. to die 34. ОСТАВЯМ огъня да угасне let the fire go out 35. ОСТАВЯМ под грижите на leave to the care of 36. ОСТАВЯМ празнина leave a gap 37. ОСТАВЯМ преструвките put aside pretence 38. ОСТАВЯМ работата leave off work 39. ОСТАВЯМ работата там (не правя нищо повече) let it go at that, leave it at that 40. ОСТАВЯМ се на отчаяние abandon o. s. to despair 41. ОСТАВЯМ се на провидението trust in providence 42. ОСТАВЯМ се от лоши навици leave off/drop bad habits 43. ОСТАВЯМ си брада grow a beard 44. ОСТАВЯМ след себе си leave behind (one), (за буря и пр.) leave in its train/wake 45. ОСТАВЯМ след себе си поражения (за буря и пр.) leave a trail of damage 46. ОСТАВЯМ следи leave traces 47. ОСТАВЯМ тютюна cut out tobacco, give up smoking 48. ОСТАВЯМ храна/ трохи за птичките put out food/crumbs for the birds 49. ОСТАВЯМ чешмата да тече leave the tap running 50. да оставим това let that pass 51. не ОСТАВЯМ някого да говори tie s.o.'s tongue 52. не ОСТАВЯМ някого да работи keep s. o. from work 53. не ОСТАВЯМ някого да спи keep s. o. awake 54. не ОСТАВЯМ някого да умре keep s. o. alive 55. не ОСТАВЯМ някого да умре от глад keep s. o. from starvation 56. не се ОСТАВЯМ на stand up against 57. не се ОСТАВЯМ така fight back, stick to o.'s guns 58. не се оставяй don't give in 59. някой да е оставил нещо за мене? has anything been left for me? 60. остави let it alone, let it/things be, never mind 61. остави ме leave me alone 62. остави се oh dear, oh dear 63. остави се от тая работа let (it) be 64. те се оставиха да ги измамят they let themselves be swindled -
6 добре
well(съгласен съм, прието) (all) right, very well, good, righto, okay, Okдобре (тогава) (нямам нищо против) welt and good; very well(в добро състояние) in good shape(материално) well offдобре откъм well off for(за болен) well, in a good way, comfortableдобре възпитан well-brought upдобре вързан securely tiedдобре гледан/поддържан well keptдобре гледан от прен. in good odour withдобре дошъл welcomeдобреси дошъл you are welcome (в to)добре запазен in a good state of preservationдобре казано well saidдобре омъжена comfortably marriedдобре осведомен well-informed, rightly informedдобре сготвен properly cookedдобре съм (по отношение на здравето си) be/keep well, be/keep in good healthкак си? благодаря, добре съм how are you? (I'm) (very) well, thank you; I'm fine. thank youпрен. I'm getting on well/nicelyне съм добре (със здравето) be in poor/bad/ill health, suffer from ill healthдобре (в добри отношения) съм с stand well with, be on good terms with(за часовник и) keep good timeработите не вървят добре things are going wrong/are not going wellнамирам за добре think fit, find it advisable (да to)прави каквото намериш за добре do as you think fit/best, do as you pleaseсправям се добре с cope with, deal efficiently/successfully withтой се справя добре с работата си he is doing well (in his work)много по- добре much better, ( материално) much/far better offтолкова по- добре so much the betterколкото по-скоро, толкова по- добре the sooner, the betterдобре (е),че is good that, it is a good thing thatи добре, че е така and a good thing/job tooдобре, че се видяхме it's lucky we metдобре, че стана така it's all to the good, that's just as wellдобре, че се сетих that reminds meот това по- добре няма никъде things couldn't be better; prospects couldn't be brighterдотук всичко е добре so far so goodдобрее, както си е it's all right as it isдобре ми е (чувствувам се добре) I'm all right. I feel wellдобре съм се наредил ирон. be in a fine pickle/mess, be in a fixдобре го наредих I've fixed him all rightдобре я свърши ирон. a nice piece of work you have done, you certainly made a mess of it; now you've done itтрябва да не съм чул добре I must have heard wronglyдобре ми дойде това кафе this cup of coffee was just what I needed* * *добрѐ,нареч. well; вървя \добре прен. go well; (за часовник) keep good time; \добре възпитан well-brought up; \добре вързан securely tied; \добре гледан от прен. in good odour with; \добре гледан/поддържан well kept; \добре го наредих I’ve fixed him all right; \добре де all right, agreed; have it your (own) way; \добре дошъл welcome; \добре е, както си е it’s all right as it is; \добре казано well said; \добре ми дойде това кафе this cup of coffee was just what I needed; \добре направи да почакаш you did right to wait; \добре омъжена comfortably married; \добре откъм well off for; (за болен) well, in a good way, comfortable; \добре сготвен property cooked; \добре си дошъл you are welcome (в to); \добре съм (по отношение на здравето си) be/keep well, be/keep in good health; \добре (в добри отношения) съм с stand well with, be on good terms with; \добре съм се наредил ирон. be in a fine pickle/mess, be in a fix; \добре (тогава) ( нямам нищо против) well and good; very well; (в добро състояние) in good shape; ( материално) well off; \добре, че се видяхме it’s lucky we met; \добре, че се сетих that reminds me; \добре, че стана така it’s all to the good, that’s just as well; \добре ще ми дойдат 50 долара I could do with 50 dollars; \добре я свърши ирон. a nice piece of work you have done, you certainly made a mess of it; now you’ve done it; дотук всичко е \добре so far so good; за \добре дошъл by way of welcome; и би било \добре да it might be as well to; и \добре, че е така and a good thing/ job too; изглеждам \добре look well, have a healthy look; как си? благодаря, \добре съм how are you? (I’m) (very) well, thank you; I’m fine, thank you; прен. I’m getting on well/nicely; колкото по-скоро, толкова по-\добре the sooner, the better; най-\добре best; ( съгласен съм, прието) (all) right, very well, good, righto, okay, OK; намирам за \добре think fit, find it advisable (да to); не съм \добре ( със здравето) be in poor/bad/ill health, suffer from ill health; отивам на \добре take a turn for the better, improve; от това по-\добре няма никъде things couldn’t be better; prospects couldn’t be brighter; още по-\добре still better; по-\добре better; постъпвам \добре act rightly; прави каквото намериш за \добре do as you think fit/best, do as you please; правиш \добре, че you do well/you are right to (с inf.); прекарвам \добре have a good time, enjoy o.s.; работите не вървят \добре things are going wrong/are not going well; разбирам \добре understand clearly/perfectly, realize; справям се \добре с cope with, deal efficiently/successfully with; стои ми \добре it fits/suits me well, it is a good fit; толкова по-\добре so much the better.* * *all right ; right {rait}; well:well-informed - добре осведомен* * *1. (в добро състояние) in good shape 2. (за болен) well, in a good way, comfortable 3. (за часовник и) keep good time 4. (материално) well off 5. (съгласен съм, прието) (all) right, very well, good, righto, okay, ОК 6. 2 levs 7. well 8. ДОБРЕ (e),че is good that, it is a good thing that 9. ДОБРЕ (в добри отношения) съм с stand well with, be on good terms with 10. ДОБРЕ (тогава) (нямам нищо против) welt and good;very well 11. ДОБРЕ възпитан well-brought up 12. ДОБРЕ вързан securely tied 13. ДОБРЕ гледан от прен. in good odour with 14. ДОБРЕ гледан/поддържан well kept 15. ДОБРЕ го наредих I've fixed him all right 16. ДОБРЕ де all right, agreed;have it your (own) way 17. ДОБРЕ дошъл welcome 18. ДОБРЕ запазен in a good state of preservation 19. ДОБРЕ известен (very) well known: ДОБРЕ казано well said 20. ДОБРЕ ми дойде това кафе this cup of coffee was just what I needed 21. ДОБРЕ ми е (чувствувам се добре) I'm all right. I feel well 22. ДОБРЕ омъжена comfortably married 23. ДОБРЕ осведомен well-informed, rightly informed 24. ДОБРЕ откъм well off for 25. ДОБРЕ сготвен properly cooked 26. ДОБРЕ съм (по отношение на здравето си) be/keep well, be/keep in good health 27. ДОБРЕ съм се наредил ирон. be in a fine pickle/mess, be in a fix 28. ДОБРЕ ще ми дойдат 1 лева I could do with 29. ДОБРЕ я свърши upoн. a nice piece of work you have done, you certainly made a mess of it;now you've done it 30. ДОБРЕ, че се видяхме it's lucky we met 31. ДОБРЕ, че се сетих that reminds me 32. ДОБРЕ, че стана така it's all to the good, that's just as well 33. ДОБРЕе, както си е it's all right as it is 34. ДОБРЕси дошъл you are welcome (в to) 35. вървя ДОБРЕ прен. go well 36. дотук всичко е ДОБРЕ so far so good 37. за ДОБРЕ дошъл by way of welcome 38. и ДОБРЕ, че е така and a good thing/ job too 39. и би било ДОБРЕ да it might be as well to 40. изглеждам ДОБРЕ look well, have a healthy look 41. как си? благодаря, ДОБРЕ съм how are you?(I'm) (very) well, thank you;I'm fine. thank you 42. колкото по-скоро, толкова по- ДОБРЕ the sooner, the better 43. много ДОБРЕ very well 44. много по-ДОБРЕ much better, (материално) much/far better off 45. най-ДОБРЕ best 46. намирам за ДОБРЕ think fit, find it advisable (да to) 47. не съм ДОБРЕ (със здравето) be in poor/bad/ill health, suffer from ill health 48. от това по- ДОБРЕ няма никъде things couldn't be better;prospects couldn't be brighter 49. отивам на ДОБРЕ take a turn for the better, improve 50. още по-ДОБРЕ still better: толкова по-ДОБРЕ so much the better 51. пo-ДОБРЕ better 52. по-ДОБРЕ да го вземете you had better take it 53. по-ДОБРЕ смърт, отколкото... rather/ sooner death than... 54. помня ДОБРЕ remember well/right: постъпвам ДОБРЕ act rightly 55. прави каквото намериш за ДОБРЕ do as you think fit/best, do as you please 56. правиш ДОБРЕ, че you do well/you are right to (c inf.) 57. прекарвам ДОБРЕ have a good time, enjoy o.s. 58. прен. I'm getting on well/nicely 59. работите не вървят ДОБРЕ things are going wrong/ are not going well 60. разбирам ДОБРЕ understand clearly/perfectly, realize 61. справям се ДОБРЕ с cope with, deal efficiently/ successfully with: той се справя ДОБРЕ с работата си he is doing well (in his work) 62. стои ми ДОБРЕ it fits/suits me well, it is a good fit 63. това е ДОБРЕ that's a good job 64. трябва да не съм чул ДОБРЕ I must have heard wrongly -
7 вървя
1. (ходя) go(пеша, обикновен ход) walk (по on, along)вървя бързо/бавно walk fast/slowlyте вървяха бързо they were walking along quicklyвървя надясно/наляво keep to the right/the leftвървя направо keep straight onвървя напред go forwardвървя пред други lead the wayвървя напред назад go to and fro/backwards and forwardsвървя все подир follow s.o. aboutвървя след followпрен. follow the lead ofвървя с големи крачки stride, walk with big stridesвървя с дребни крачки minceвървя пеша go on footразг. leg it, foot itвървя последен bring up the rearвървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoeвървя по реда си (за събитие) follow o.'s courseвървя по пътя си go o.'s wayвървя по своя собствен път прен. go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own pathпо стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channelвървя по същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same roadвървя по ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanshipвървя неотклонно по своя път steer/tread a steady courseвървя по правия път прен. steer/tread the right course2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run(за кола и) roll along(за превозно средство) go, travel, run(в превозно средство) go; drive; journey (along)вървя с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.)днес влаковете не вървят trains are not running today, there is no train service todayмашината върви добре the engine runs well/is in good running orderмашината не вървя the machine will not workчасовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent timeчасовникът не върви добре the watch keeps bad time3. (напредвам, развивам се) go, progress, workвървя добре go well. make good progress(за преговори и пр. и) go on wellвървя зле go badlyвремето върви time passesвремето върви бързо time is running fastвремето вървя бавно time dragsдетето върви добре the child is doing wellвървя на добре be improving, go on wellвървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usualработата ми върви I am doing well in businessразговорът не върви the conversation is flaggingтърговията не върви trade is slackработите вървят добре things are going on all rightкакто вървят работите as things are goingкак върви работата? how's' business?(как сте) how are you? how's everything?как върви учението? how are you getting on at school?(за брак и пр.) be a successне върви добре not too successful, not be much of a success4. (струвам, харча се) cost; sellзахарта върви по 90 стотинки килото sugar sells at 90 stotinki the kiloкак върви книгата? how is the book selling?стоки, които не вървят unsaleable goods5. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lieпътят върви покрай реката the road runs along/follows the riverтози път върви за this road leads to6. (отивам, подхождам на) go well with, match, suitтая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit7. (намирам се в обращение) be in circulationтия пари не вървя т this money is out of circulation/no longer currentтая банкнота не върви this banknote-will not passвсичко върви като по вода everything is going on swimminglyвървя като по часовник go like* * *вървя̀,гл.1. ( ходя) go; ( пеша, обикновен ход) walk (по on, along); все \вървя и \вървя walk on and on; \вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe; \вървя надясно/наляво keep to the right/the left; \вървя направо keep straight on; \вървя напред go forward; \вървя напред- назад go to and fro/backwards and forwards; \вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course; \вървя пеша go on foot; разг. leg it, foot it; \вървя по пътя си go o.’s way; \вървя по правия път прен. steer/tread the right course; \вървя по реда си (за събитие) follow o.’s course; \вървя по ръба прен. tread a knife-edge, полит. follow a policy of brinkmanship; \вървя по своя собствен път прен. go o.’s own way, follow o.’s own road, keep o.’s own path; \вървя по стария път прен. not change o.’s ways, go in the old channel; \вървя по същия път go the same way (и прен.), прен. follow the same path, tread the same road; \вървя подир follow s.o. about; \вървя последен bring up the rear; \вървя пред други lead the way; \вървя с големи крачки stride, walk with big strides; \вървя с дребни крачки mince; \вървя след follow; прен. follow the lead of;2. ( движа се, работя) go, work, function, operate, run; (за кола и пр.) roll along; (за превозно средство) go, travel, run; (в превозно средство) go; drive; journey (along); влаковете вървят по релси trains run on rails; \вървя с електричество и пр. go by/run on electricity, etc.; машината върви добре the engine runs well/is in good running order; часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time;3. ( напредвам, развивам се) go, progress, work; времето върви time passes; времето върви бавно time drags; времето върви бързо time is running fast; \вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual; \вървя добре go well, make good progress; (за преговори и пр.) go on well; \вървя зле go badly; \вървя към ( предстои ми) be in line for; \вървя на добре be improving, go on well; детето върви добре the child is doing well; как върви работата? how’s business? ( как сте) how are you? how’s everything? как върви учението? how are you getting on at school? не върви (it’s) no go; не върви добре not to be successful, not be much of a success; работата ми върви I am doing well in business; разговорът не върви the conversation is flagging; търговията не върви trade is slack;4. ( струвам, харча се) cost, sell (по at); как върви книгата? how is the book selling? как вървят яйцата? what are the eggs selling at? парите вървят много бързо money goes like anything/like water; стоки, които не вървят unsaleable goods;7. ( намирам се в обращение) be in circulation; тази банкнота не върви this banknote will not pass; тези пари не вървят this money is out of circulation/no longer current; • всичко върви като по вода everything is going on swimmingly; върви го гони and that will be the last I will see of him; върви ми be lucky; play a winning game; (за дадено време) be in luck; разг. be on a roll; амер. play big luck, hit a winning streak; върви ми на ( карти и пр.) be lucky (in); ( все ми се случва) keep having; \вървя като по часовник go like clockwork; не ми върви have no luck, be out of luck, strike a bad patch; play a losing game; амер. play hard luck; така върви светът so runs the world; (това) не върви it’s not on; трябва да си \вървя I must be off/be going.* * *go; pass; proceed; run{rXn} (за машина); walk: I'm вървяing down the street. - Вървя надолу по улицата.; walk (ходом за кон)* * *1. (в превозно средство) go;drive;journey (along) 2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run 3. (за брак и пр.) be a success 4. (за кола и) roll along: (за превозно средство) go, travel, run 5. (за преговори и пр. и) go on well 6. (как сте) how are you?how's everything? 7. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie 8. (намирам се в обращение) be in circulation 9. (напредвам, развивам се) go, progress, work 10. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit 11. (пеша, обикновен ход) walk (по on, along) 12. (струвам, харча се) cost;sell 13. (ходя) go 14. 5 стотинки килото sugar sells at 15. 6 stotinki the kilo 16. ВЪРВЯ бързо/бавно walk fast/slowly 17. ВЪРВЯ все подир follow s. o. about 18. ВЪРВЯ гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual 19. ВЪРВЯ добре go well. make good progress 20. ВЪРВЯ зле go badly 21. ВЪРВЯ като по часовник go like 22. ВЪРВЯ на добре be improving, go on well 23. ВЪРВЯ на пръсти walk on tiptoe, tiptoe 24. ВЪРВЯ надясно/наляво keep to the right/ the left 25. ВЪРВЯ направо keep straight on 26. ВЪРВЯ напред go forward 27. ВЪРВЯ напред назад go to and fro/backwards and forwards 28. ВЪРВЯ неотклонно по своя път steer/tread a steady course 29. ВЪРВЯ пo правия път прен. steer/tread the right course 30. ВЪРВЯ пo пътя си go o.'s way 31. ВЪРВЯ пo реда си (за събитие) follow o.'s course 32. ВЪРВЯ пo ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship 33. ВЪРВЯ пo своя собствен път прен, go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path 34. ВЪРВЯ пo същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road 35. ВЪРВЯ пеша go on foot 36. ВЪРВЯ последен bring up the rear 37. ВЪРВЯ пред други lead the way 38. ВЪРВЯ с големи крачки stride, walk with big strides 39. ВЪРВЯ с дребни крачки mince 40. ВЪРВЯ с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.) 41. ВЪРВЯ след follow 42. влаковете ВЪРВЯт по релси trains run on rails 43. времето върви time passes 44. времето върви бързо time is running fast 45. времето вървя бавно time drags 46. все ВЪРВЯ и ВЪРВЯ walk on and on 47. всичко върви като по вода everything is going on swimmingly 48. детето върви добре the child is doing well 49. днес влаковете не ВЪРВЯт trains are not running today, there is no train service today 50. захарта върви по 51. как ВЪРВЯт яйцата? what are the egg» selling at? 52. как върви книгата? how is the book selling? 53. как върви работата? how's' business? 54. как върви учението? how are you getting on at school? 55. както вървят работите as things are going 56. машината върви добре the engine runs well/is in good running order 57. машината не вървя the machine will not work 58. не върви добре not too successful, not be much of a success 59. пo стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel 60. парите ВЪРВЯт много бързо money goes like anything/like water 61. прен. follow the lead of 62. пътят върви покрай реката the road runs along/ follows the river 63. работата ми върви I am doing well in business 64. работите вървят добре things are going on all right 65. разг. leg it, foot it 66. разговорът не върви the conversation is flagging 67. стоки, които не вървят unsaleable goods 68. тая банкнота не върви this banknote-will not pass 69. тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit 70. те вървяха бързо they were walking along quickly 71. тия пapи не ВЪРВЯ т this money is out of circulation/no longer current 72. този път върви за this road leads to 73. търговията не върви trade is slack 74. часовникът върви добре/ отлично the watch keeps good/excellent time 75. часовникът не върви добре the watch keeps bad time -
8 развивам
1. develop(спомагам за развитието на) cultivate; promoteразвивам промишлеността develop industryразвивам паметта си develop o.'s memoryразвивам културна дейност engage in/carry out cultural activitiesразвивам дейност be activeразвивам скорост gather/develop speedразвивам теория work out/evolve/advance a theoryразвивам нечия идея develop s.o.'s ideaразвивам въпрос/тема talk/write on a subject; elaborate a subject2. (отвивам) unwind, untwist, unroll, untwine, unreel, uncoil; wind off(знаме) unfurl(пакет и пр.) unwrap, undo(бурма) unscrew(завит човек) uncoverмайката разви бебето си the mother unswathed her baby3. (листа, пъпки) put forthразвивам пневмония develop pneumoniaразвивам се4. develop (в into)(напредвам) advance5. come/wind off; come unwound/unreeled/unwrapped; uncoil, unroll(откривам ce) uncover o.s.6. (за пъпка) open(за дърво) come into leaf7. (ставам) take placeдействието се развива в Ирландия the action is laid/set in Irelandоставям нещата да се развиват сами let things drift, let things take their courseсъбитията се развиват благополучно/неблагоприятно events are taking a favourable/an unfavourable turnсъбитията се развиват бързо events follow close upon one anotherкак се развиват работите? how are things going?очаквам как ще се развият събитията await further developments* * *развѝвам,гл.1. develop; ( спомагам за развитието на) cultivate; promote; educate; \развивам въпрос/тема talk/write on a subject; elaborate a subject; enlarge on/upon a subject; \развивам дейност be active; \развивам културна дейност engage in/carry out cultural activities; \развивам скорост gather/speed, put on speed; \развивам теория work out/evolve/advance a theory;2. ( отвивам) unwind, untwist, unroll, untwine, disentwine, unreel, uncoil; reel off; wind off; ( знаме) unfurl; ( пакет и пр.) unwrap, undo; ( бурма) unscrew; ( завит човек) uncover;\развивам се 1. develop (в into); ( напредвам) advance; \развивам се с бавни темпове (за страна, икономика) be in the slow lane;2. come/wind off; come unwound/unreeled/unwrapped; uncoil, unroll; ( откривам се) uncover o.s.;4. ( ставам) take place; действието се развива в Ирландия the action is laid/set in Ireland; оставям нещата да се развиват сами let things drift, let things take their course; очаквам как ще се развият събитията await further developments; събитията се развиват благоприятно/неблагоприятно events are taking a favourable/an unfavourable turn; събитията се развиват бързо events follow close upon one another, events are moving swiftly.* * *develop: He tries to развивам his skills. - Той се опитва да развие уменията си., развивам speed - развивам скорост; grow (се); unfurl (се); make; enlarge; push{puS} (търговия); (нещо навито): unreel(-unwound); take place (случва се)* * *1. (бурма) unscrew 2. (за дърво) come into leaf 3. (за пъпка) open 4. (завит човек) uncover 5. (знаме) unfurl 6. (листа, пъпки) put forth 7. (напредвам) advance 8. (отвивам) unwind, untwist, unroll, untwine, unreel, uncoil;wind off 9. (откривам ce) uncover o. s. 10. (пакет и пр.) unwrap, undo 11. (спомагам за развитието на) cultivate;promote 12. (ставам) take place 13. come/wind off;come unwound/ unreeled/unwrapped;uncoil, unroll 14. develop 15. develop (в into) 16. РАЗВИВАМ въпрос/тема talk/write on a subject;elaborate a subject 17. РАЗВИВАМ дейност be active 18. РАЗВИВАМ културна дейност engage in/carry out cultural activities 19. РАЗВИВАМ нечия идея develop s.o.'s idea 20. РАЗВИВАМ паметта си develop o.'s memory 21. РАЗВИВАМ пневмония develop pneumonia 22. РАЗВИВАМ промишлеността develop industry 23. РАЗВИВАМ се 24. РАЗВИВАМ скорост gather/develop speed 25. РАЗВИВАМ теория work out/evolve/advance a theory 26. действието се развива в Ирландия the action is laid/set in Ireland 27. как се развиват работите? how are things going? 28. майката разви бебето си the mother unswathed her baby 29. оставям нещата да се развиват сами let things drift, let things take their course 30. очаквам как ще се развият събитията await further developments 31. събитията се развиват благополучно/неблагоприятно events are taking a favourable/an unfavourable turn 32. събитията се развиват бързо events follow close upon one another -
9 труд
labourwork ( и научно съчинение)(безпокойство) troubleхора на умствения труд вж. хоратруд и работна заплата manpower and wages; labour and remuneration(съоръжения) safety devicesмеждународно разделение на труда international division of labourМеждународна организация на труда International Labour Organization. съкр. ILOпроизводителност на труда labour productivity; efficacyпостигам без труд take things in o.'s strideдавам/правя си труд да take the trouble to (c inf.), give o.s. trouble to, take pains to; trouble to; go to the trouble (of с ger.)не си давам труд take it easy; spare o.'s exertionsне си щадя труд a spare no effortтова му е коствало много труд it (must have) cost him a lot of troubleне си правете труд don't trouble/botherне сс струва трудът it is not worth the trouble, the game is not worth the candleс труд и постоянство всичко се постига work hard and you'll succeed* * *труд,м., -ове, (два) тру̀да labour; work (и научно съчинение); ( безпокойство) trouble; без много \труд without much trouble; with hardly any trouble; без \труд without (any) difficulty/trouble/effort; hands down; давам/правя си \труд да take the trouble to (с inf.), give o.s. trouble to, take pains to; trouble to; go to the trouble (of с ger.); египетски \труд прен. arduous labour, hard toil; жив \труд direct labour; живея от \труда си live by o.’s labour; крепостен \труд corvée, serf labour; Международна организация на \труда International Labour Organization, съкр. ILO; много \труд си правите за мене I’m putting you to a lot of trouble/inconvenience; наемен \труд wage labour; не си давам \труд take it easy; spare o.’s exertions; не си струва \труда it is not worth the trouble, the game is not worth the candle; не щадя \труда си spare no effort; непосилен наемен \труд wage slavery; тежък \труд hard work; toil; разг. graft; охрана на \труда labour protection; ( съоръжения) safety devices; постигам без \труд take things in o.’s stride; принудителен \труд forced labour, compulsory work; производителност на \труда labour productivity; efficacy; сизифов \труд прен. Sisyphean labour; \труд и работна заплата manpower and wages; labour and remuneration; умствен \труд mental/brain work; физически \труд manual labour; хора на физическия/умствения \труд manual/brain workers.* * *labor: wasted труд - напразен труд, division of труд - разделение на труда, manual труд - физически труд; toil (тежък); work (и научно съчинение): brain труд - умствен труд; (безпокойство): bother: do not труд to call me - не си прави труда да ми се обаждаш; trouble: take the труд to - правя си труда да; effort (усилие)* * *1. (безпокойство) trouble 2. (съоръжения) safety devices 3. labour 4. work (и научно съчинение) 5. Международна организация на ТРУДа International Labour Organization. ськр. ILO 6. ТРУД и работна заплата manpower and wages;labour and remuneration 7. без ТРУД without (any) difficulty/trouble/effort;hands down 8. без много ТРУД without much trouble;with hardly any trouble 9. давам/правя си ТРУД да take the trouble to (c inf.), give o. s. trouble to, take pains to;trouble to;go to the trouble (of c ger.) 10. египетски ТРУД arduous labour, hard toil 11. живея от ТРУДа си live by o.'s labour 12. крепостен ТРУД corvee, serf labour 13. международно разделение на ТРУДа international division of labour 14. много ТРУД си правите за мене I'm putting you to a lot of trouble/inconvenience 15. напразен ТРУД waisted/lost labour, wastedeffort 16. не си давам ТРУД take it easy;spare o.'s exertions 17. не си правете ТРУД don't trouble/bother 18. не си щадя ТРУД а spare no effort 19. не сс струва ТРУДът it is not worth the trouble, the game is not worth the candle 20. охрана на ТРУД a labour protection 21. постигам без ТРУД take things in o.'s stride 22. производителност на ТРУДа labour productivity;efficacy 23. с ТРУД и постоянство всичко се постига work hard and you'll succeed 24. сизифов ТРУД Sisyphean labour 25. тежък ТРУД hard work;toil 26. това му е коствало много ТРУД it (must have) cost him a lot of trouble 27. умствен ТРУД mental/brain work 28. физически ТРУД manual labour 29. хора на умствения ТРУД вж. хора -
10 здраве
healthМинистерство на народното здраве the Ministry of Healthрадвам се на добро здраве be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid healthне съм добре със здравето be poorly, be in bad/poor healthслънцето и чистият въздух са здраве sunshine and fresh air make for healthняма по-ценно от здравето health before wealthкак сте със здравето? how are you? how are you keeping?гледай си здравето! ирон. mind your own business! много здраве на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love toимаш много здраве ирон. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won't hold water! says you! ( ще ти приседне) no, you won'tмного ти здраве! much I care! ако не ти харесва, много ти здраве ! if you don't like it, you can lump it! ( ако не искаш) много ти здраве sl. take your change out of that! здраве да е! never mind! don't worry! it is nothing to worry about! things could be worse! по-хубаво от това здраве му кажи! от това по-добре здраве! things couldn't be better; what better than that; this is hard to beatвземам нечие здраве break s.o.'s health, take the life out of s.o., ( от бой) beat s.o. upbeat the life out of s.o., ( от работа) work s.o. to deathздраве желаем! воен. не се превежда* * *здра̀ве,ср., само ед. health; ако не ти харесва, много ти \здраве! if you don’t like it, you can lump it! sl. take your change out of that! вземам \здравето на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th.; вземам нечие \здраве break s.o.’s health, take the life out of s.o., (от бой) beat s.o. up; beat the life out of s.o., (от работа) work s.o. to death; гледам си \здравето look after o.s.; take care of o.s.; грижа за \здравето health care; за твое \здраве! (to) your health! \здраве да е! never mind! don’t worry! it is nothing to worry about! things could be worse! \здраве желаем! воен. не се превежда; имаш много \здраве ирон. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won’t hold water! says you! (ще ти приседне) no, you won’t; как сте със \здравето? how are you? how are you keeping? Министерство на народното \здраве the Ministry of Health; много \здраве на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to; много ти \здраве! much I care! good riddance (to you); не съм добре със \здравето be poorly, be in bad/poor health; няма по-ценно от \здравето health before wealth; пия за \здравето на drink s.o.’s health; по-хубаво от това \здраве му кажи! от това по-добре \здраве! things couldn’t be better; what better than that; this is hard to beat; this will take some/a lot of beating; пращя от \здраве breathe health, brim (over) with health, look the picture of health; радвам се на добро \здраве be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health; слънцето и чистият въздух са \здраве sunshine and fresh air make for health; със \здраве so long! със \здраве да го носиш wear it in health.* * *health* * *1. beat the life out of s.o., (от работа) work s.o. to death 2. health 3. ЗДРАВЕ желаем! воен. не се превежда 4. Министерство на народното ЗДРАВЕ the Ministry of Health 5. вземам ЗДРАВЕто на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th. 6. вземам нечие ЗДРАВЕ break s.o.'s health, take the life out of s.o., (от бой) beat s.o. up 7. гледай си ЗДРАВЕто! upoн. mind your own business! много ЗДРАВЕ на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to 8. гледам си ЗДРАВЕто look after o.s.;take care of o.s. 9. грижи за ЗДРАВЕто protection of health 10. за твое ЗДРАВЕ ! your health! пия за ЗДРАВЕто на drink s.o.'s health 11. имаш много ЗДРАВЕ upoн. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won't hold water! says you! (ще ти приседне) no, you won't 12. как сте със ЗДРАВЕто? how are you?how are you keeping? 13. много ти ЗДРАВЕ! much I care! ако не ти харесва, много ти ЗДРАВЕ ! if you don't like it, you can lump it! (ако не искаш) много ти ЗДРАВЕ sl. take your change out of that! ЗДРАВЕ да е! never mind! don't worry! it is nothing to worry about! things could be worse! по-хубаво от това ЗДРАВЕ му кажи! от това по-добре ЗДРАВЕ! things couldn't be better;what better than that;this is hard to beat 14. не съм добре със ЗДРАВЕто be poorly, be in bad/poor health 15. няма по-ценно от ЗДРАВЕто health before wealth 16. пръщя от ЗДРАВЕ breathe health, brim (over) with health, look the picture of health 17. радвам се на добро ЗДРАВЕ be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health 18. слънцето и чистият въздух са ЗДРАВЕ sunshine and fresh air make for health 19. със ЗДРАВЕ so long! със ЗДРАВЕ да го носиш wear it in health -
11 условие
condition(точка в договор) clause(обстоятелство) circumstance(уговорка) provisoусловия на живот conditions of living, living conditionsжилищни условия living conditionsусловия на работа conditions of workусловия на договор terms of a treatyфактическите условия the actualitiesпри днешните условия under the conditions of today, as things are nowпри износни условия on easy termsпри равни условия under equal conditions, ( при преговори) on even/equal terms; on an equal footing, on a basis of equalityеднакви условия за всички (при състезание и пр.) fair field and no favourпри еднакви условия във всяко друго отношение other things being equalпоставям условия lay down conditionsпоставям като условие stipulateпри дадените условия under existing circumstancesпри никакво условие under no circumstanceима условия за there are favourable conditions forкакви са вашите условия? what are your terms?* * *усло̀вие,ср., -я condition; ( точка в договор) clause; ( обстоятелство) circumstance; ( уговорка) caveat, proviso; еднакви \условиея за всички ( при състезание и пр.) fair field and no favour; какви са вашите \условиея? what are your terms? облекчени \условиея preferential terms; поставям като \условиее stipulate; поставям \условиея lay down conditions; при взаимноприемливи \условиея under mutually acceptable conditions; при днешните \условиея under the conditions of today, as things are now; при еднакви \условиея във всяко друго отношение other things being equal; при износни \условиея on easy terms; при никакво \условиее under no circumstance; при равни \условиея under equal conditions, ( при преговори) on even/equal terms; on an equal footing, on a basis of equality; при \условиее, че on condition that, provided; on the understanding that; \условиее на кредитиране credit terms; \условиея на договор terms of a treaty; \условиея на работа conditions of work; фактическите \условиея the actualities.* * *condition: on условие that - при условие, че; under equal условиеs - при равни условия, There is nothing more to do under the existing условиеs. - Нищо повече не може да се направи при дадените условия.; circumstance (обстоятелство); provision ; term {tq;rm} (на договор); clause (в договор)* * *1. (обстоятелство) circumstance 2. (точка в договор) clause 3. (уговорка) proviso 4. condition 5. еднакви условия за всички (при състезание и пр.) fair field and no favour: при еднакви условия във всяко друго отношение оther things being equal 6. жилищни условия living conditions 7. има условия за there are favourable conditions for 8. какви са вашите условия? what are your terms? 9. поставям като УСЛОВИЕ stipulate 10. поставям условия lay down conditions 11. при дадените условия under existing circumstances 12. при днешните условия under the conditions of today, as things are now 13. при износни условия on easy terms 14. при никакво УСЛОВИЕ under no circumstance 15. при равни условия under equal conditions, (при преговори) on even/equal terms;on an equal footing, on a basis of equality 16. приУСЛОВИЕ,че on condition that, provided;on the understanding that 17. условия на договор terms of a treaty 18. условия на живот conditions of living, living conditions 19. условия на работа conditions of work 20. фактическите условия the actualities -
12 разбирам
1. understand, comprehend; make outразг. get(следя мисълта на) follow(схващам, осъзнавам) realize, see(откривам) find out(хитрина и пр.) see throughразбирам криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrongразбирам смисъла на make sense of, make outразбирам значението на grasp the meaning ofразбрах I seeразбирам какво искате да кажете I see what you mean, I see your pointне ме разбирайте буквално don't take me literallyразбирам защо I see why, I can well understand whyразбирам, вие искате да я посетите you wish to visit her2. take itсъвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehensionразг. that's one too many for me, that beats/licks meтой не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the jokeразбирай (като пояснение) that is, ( при четене) readразбирам намека take the hintоткъде/как разбра? how did you find out/know?той разбра какво представлява тя he saw through herразбирам колко струва някой size s.o. upразбирам как трябва да действувам see o.'s wayразбирам как стоят нещата/работите put two and two togetherразбирам ги тия работи I know what's whstвие не разбирате интересите си you don't know where your interests lieтой не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writingразбирам сигнала мор. make out the signal/flagsразбирам нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the momentне знам как да разбирам всичко това I don't know what to make of all this/of it allразбирам по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of3. (имам мнение за, преценявам) see, look atразбирам нещата иначе I see things differently, I take a different view of things4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy withразбирам чувствата на някого enter into s.o.'s feelings5. ( разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of(оценявам) appreciate(бива ме за) know about, be good at, be (well) versed inразбирам нещо от know s.th. ofразбирам от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuffтя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees itразбирам от добро respond to kindnessтой не разбира от дума he won't listen to reasonразбери от дума be sensibleтой не разбира от шега he can't take a jokeнищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it6. ( разбирам от, имам полза от) profit byнищо не разбрах от парите му much I profited by his moneyне си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest7. (получавам известие) hear (от from)8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that)9. (сгьлчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what forразбирам ce10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off(споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (с with)(напълно съм съгласен) see eye to eye (с with)най-после се разбрахме we finally reached an agreementразбирам се с някого да arrange/settle with s.o. toдайте да се разберем let's get this straight11. вж. разбирам от дума12. it is/becomes clearразбра се, че it became clear that* * *разбѝрам,гл.1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбирам всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбирам най-същественото miss the point; нищо не \разбирам! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбирам ги тия работи I know what’s what; \разбирам значението на grasp the meaning of; \разбирам как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбирам как трябва да действам see o.’s way; \разбирам какво искате да кажете I see your point; \разбирам колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбирам криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбирам намека take the message/hint; \разбирам нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбирам по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбирам смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбирам нещата иначе I take a different view of things;3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;4. (\разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбирам от be no judge of; не \разбирам от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбирам от добро respond to kindness; \разбирам от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;5. (\разбирам от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;\разбирам се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разбираме be at cross purposes; \разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to;2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере1. make it clear to s.o. (that);2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.* * *understand (understood): He did not разбирам me - Той не ме разбра, I can not разбирам your anger. - Не мога да разбера гнева ти., Do you разбирам French? - Разбираш ли Френски?, Am I to разбирам that you refuse? - Да разбирам ли, че ми отказваш?; comprehend: разбирам a text - разбирам текст; gather: What did you разбирам from his statement? - Какво разбра от неговото изказване?; grasp; take{teik}: do not take my words literally - не разбирайте думите ми буквално; catch; discover (откривам): I will discover the truth. - Ще открия истината.; find out (откривам); realize (осъзнавам): Do you разбирам your error? - Разбираш ли грешката си?; follow; misapprehend (погрешно); penetrate; (съгласие): of course (се): разбирам I will come tomorrow. - Разбира се, че ще дойда утре.; certainly: Your idea разбирам is better than mine. - Разбира се, твоята идея е по-добра от моята.; sure; admittedly (се); all right (се)* * *1. (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of 2. (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by 3. (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in 4. (имам мнение за, преценявам) see, look at 5. (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) 6. (откривам) find out 7. (оценявам) appreciate 8. (получавам известие) hear (от from) 9. (следя мисълта на) follow 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together;hit it off 11. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with 12. (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) 13. (схващам, осъзнавам) realize, see 14. (хитрина и пр.) see through 15. 1 вж. РАЗБИРАМ от дума 16. 1 само 17. 13л, it is/becomes clear 18. 2 take it 19. 8) give s. o. to understand, make it clear to s. o. (that) 20. 9) (сгьлчавам) tick s. o. off;give s. o. a lesson, give s. o. what for 21. understand, comprehend;make out 22. РАЗБИРАМ ce 23. РАЗБИРАМ ги тия работи I know what's whst 24. РАЗБИРАМ защо I see why, I can well understand why 25. РАЗБИРАМ значението на grasp the meaning of 26. РАЗБИРАМ как стоят нещата/работите put two and two together 27. РАЗБИРАМ как трябва да действувам see o.'s way 28. РАЗБИРАМ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point 29. РАЗБИРАМ колко струва някой size s. o. up 30. РАЗБИРАМ криво misunderstand;mistake s.o.'s meaning;get s. o. wrong 31. РАЗБИРАМ намека take the hint 32. РАЗБИРАМ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 33. РАЗБИРАМ нещо от know s. th. of 34. РАЗБИРАМ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment 35. РАЗБИРАМ от добро respond to kindness 36. РАЗБИРАМ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff 37. РАЗБИРАМ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 38. РАЗБИРАМ се с някого да arrange/settle with s. o. to 39. РАЗБИРАМ сигнала мор. make out the signal/flags 40. РАЗБИРАМ смисъла на make sense of, make out 41. РАЗБИРАМ чувствата на някого enter into s. o.'s feelings 42. РАЗБИРАМ, вие искате да я посетите you wish to visit her, 43. вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie 44. давам някому да разбере 45. дайте да се разберем let's get this straight 46. как да го РАЗБИРАМ ? how am I to interpret/take this? 47. както си РАЗБИРАМ as I see fit 48. най-после се разбрахме we finally reached an agreement 49. не РАЗБИРАМ нaй-същественото miss the point 50. не РАЗБИРАМ никак I can't make anything of 51. не РАЗБИРАМ от be no judge of 52. не РАЗБИРАМ от тия работи this is not in my line 53. не знам как да РАЗБИРАМ всичко това I don't know what to make of all this/of it all 54. не ме разбирайте буквално don't take me literally 55. не се РАЗБИРАМЕ be at cross purposes 56. не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 57. нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 58. нищо не разбрах от парите му much I profited by his money 59. откъде/как разбра? how did you find out/know? 60. разбери от дума be sensible 61. разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read 62. разбра се, че it became clear that 63. разбрах I see 64. разг. get 65. разг. that's one too many for me, that beats/licks me 66. съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension 67. това РАЗБИРАМ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car 68. това се разбира от само 69. той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing 70. той не разбира от дума he won't listen to reason 71. той не разбира от шега he can't take a joke 72. той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke 73. той разбра какво представлява тя he saw through her 74. тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it -
13 край
1. същ. end; finishсвободен/висящ край a loose/free end, tagс края напред endwise, endwaysвървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion(на пиеса и пр.) end (ing)щастлив/трагичен край a happy/tragic endкрай на горещата вълна a break in the heat waveкрай на сезона close of the seasonизвеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see throughпрочитам до край read throughслагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turningтази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending jobвижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completionне знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will beв края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and doneкъм края toward the end/finishкъм края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s endна края на годината at the end/close of the yearна края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, vergeна края на пропастта on the brink of the precipice(на чаша) brim4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; endживее на края на града he lives at the outskirts of the townна край света (много далеч) at the back of beyond; miles awayat/ (при движение) to the ends of the earth5. (област) parts, regionот един и същи край from the same parts6. (кът) corner, recessв отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land(части на света) quarters, parts, cornersобръщам дебелия край shake the big stick, show the strong handне мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, ( да намеря някого) I can't track him downсвързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meetотпускам му края drop the reins, let gogo/ам. hit the pacelet things take their courseкрай! that's the end! sl. the jig is up(стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...край на мъките ни that's the end of our troublesи край! and that's it!7. предл. (no продължение на) along, by the side of, besideкрай реката along the river8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent toколата стоеше край пътя the car was standing off the road9. (за движение) past, byкрай града минава река a river flows past the town10. (наред с, заедно с) beside, along withкрай работата си beside his workще пострада и тя край него she'll suffer along with himнамини някой път край нас drop in on us/to see us some time* * *кра̀й,предл.1. (по продължение на) along, by the side of, beside;2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;3. (за движение) past, by;4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.——————край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!* * *border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge* * *1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him -
14 замах
1. stroke, blow, swing2. прен. verve, vigour, dash, go, buoyancy, breadth (of vision)върша нещо със замах carry things off with a flourish/with verve/with vigour* * *зама̀х,м., само ед.1. stroke, blow, swing; с един \замах with one blow, at a blow/stroke, ( наведнаж) at one scoop, at one (fell) swoop;2. прен. verve, vigour, dash, panache, flair; go, buoyancy, breadth (of vision); върша нещо със \замах carry things off with a flourish/with verve/with vigour/with a dash; имам \замах be full of verve/go/vigour, have plenty of verve/go/vigour; той има \замах в работата си he shows enterprise in his work.* * *dash; sweep{swi;p}; swing; verve: Carry things off with замах. - Върша нещо със замах.* * *1. 1, stroke, blow, swing 2. върша нещо със ЗАМАХ carry things off with a flourish/with verve/with vigour 3. имам ЗАМАХ be full of verve/go/vigour, have plenty of verve/go/vigour 4. прен. verve, vigour, dash, go, buoyancy, breadth (of vision) 5. с един ЗАМАХ with one blow, at a blow/stroke, (наведнаж) at one scoop, at one (fell) swoop 6. той има ЗАМАХ в работата си he shows enterprise in his work -
15 гледам
1. look (at), watchгледам в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into(само като зрител) look onгледам насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look aboutгледам напред/назад look ahead/backwardгледам напред/назад към look forward/backward toгледам право пред себе си look straight before one/in front of oneгледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/sidewardsгледам надалече look/stare/gaze into the distanceгледам учуден look on amazedгледам с широко отворени очи stare with wide open eyes(представление, филм) seeгледам телевизия look at/watch televisionразг. viewгледам часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionaryгледам футболен мач watch a football matchаз не играя, а само гледам I'm not playing, I'm just watchingгледам по улицата look up/down/along the streetгледам от прозореца look from/out of the windowгледам през дупката на ключалката look through/in at a keyholeгледам от врата look out at a doorгледам през река look out across a riverгледам към морето look out to seaгледам вълните look out at the wavesгледам небето look out into/at the skyгледам в земята look down at the groundгледам от голяма височина look down from a great heightгледам град (от височина) look down on a cityгледам гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throatгледам в пропаст look into an abyssгледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binocularsгледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscopeгледам да не кипне млякото see the milk doesn't boil over2. (обърнат съм към-за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlookкъщата гледа на изток the house faces eastкъщата гледа към улицата the house faces the streetстаята гледа към площада the room looks on to the squareпрозорецът гледа към градината the window looks on to/into the gardenбалконът гледа към морето the balcony overlooks the seaоръдието гледа на север the gun points to the north3. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurseгледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness(за лекар) attend/treat a patientгледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illnessгледам деца look after/take care of childrenгледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm awayгледам добитък (отглеждам) keep/raise cattle(пазя) look after/tend/watch cattleгледам (добитък, растения) през зимата winterгледам домакинството/къщата на manage s.o.'s householdkeep house for s.o.разг. do for s.o.гледам си живота live well, enjoy lifeгледам си здравето take care of/attend to o.'s healthгледам си интереса consult o.'s interestгледам си интересите take care of/advance/consider o.'s (personal) interestsгледам си кефа take it easy, enjoy lifeгледам къщата look after the house, manage the household, keep the houseгледам си работата attend to/get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work; stick to o.'s business/jobгледай си работата get on with your workгледам си всекидневната работа go about o.'s daily workгледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last* * *глѐдам,гл.1. look (at), watch; \гледам в ( очи, огледало, пропаст и пр.) look into; (само като зрител) look on; \гледам в земята look down at the ground; \гледам в пропаст look into an abyss; \гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at); \гледам вълните look out at the waves; \гледам град (от височина) look down on a city; \гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.’s throat; \гледам зверски/свирепо glare (at); ( представление, филм) see; \гледам към морето look out to sea; \гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/side-wards; \гледам надалече look/stare/gaze into the distance; \гледам напред/назад look ahead/back(ward); \гледам насам-натам ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about, look about; \гледам небето look out into/at the sky; \гледам от врата look out at a door; \гледам от голяма височина look down from a great height; \гледам от прозореца look from/out of the window; \гледам по улицата look up/down/along the street; \гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope; \гледам под очи squint (at); \гледам право пред себе си look straight before one/in front of one; \гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole; \гледам през прозореца ( отвън) look in at the window; \гледам през река look out across a river; \гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars; \гледам с любопитство look/gaze curiously (at); \гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes; \гледам телевизия look at/watch television; разг. view; \гледам учуден look on amazed; \гледам часовника си/речник look at/consult o.’s watch/a dictionary;2. ( обърнат съм към — за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook; балконът гледа към морето the balcony overlooks/gives onto the sea; къщата гледа на изток the house faces east; оръдието гледа на север the gun points to the north; прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden; стаята гледа към площада the room looks on to/gives onto the square;3. ( грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse; всеки гледа себе си charity begins at home; гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I’m away; гледай си работата get on with your work; \гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness; (за лекар) attend/treat a patient; \гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness; \гледам всекидневната си работа go about o.’s daily work; \гледам деца look after/take care of children; \гледам добитък ( отглеждам) keep/raise cattle; ( пазя) look after/tend/watch cattle; \гледам домакинството/къщата на manage s.o.’s household; keep house for s.o.; разг. do for s.o.; \гледам живота си live well, enjoy life; \гледам здравето си take care of/attend to o.’s health; \гледам интереса си consult o.’s interest; \гледам интересите си take care of/advance/consider o.’s (personal) interests; \гледам кефа си take it easy, enjoy life; \гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house; \гледам работата си attend to/get on with/go ahead with o.’s business, attend to o.’s work; stick to o.’s business/job; \гледам работите си go about o.’s (own) affairs; \гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.’s own business, stick to o.’s last; не \гледам работата си be negligent of/be careless about o.’s work;4. ( уповавам се) look (на to), rely (on); всички на мене гледат they all rely on me;5. ( опитвам се, правя всичко, полагам усилия) try, attempt (да to с inf.), see to it that; гледай да дойдеш try and come; гледай да се държиш по-добре try and behave better; гледай да не закъснееш try not to be late; mind you are not late; \гледам да минава времето beguile the time; \гледам да направя нещо try to do s.th.; \гледам да не take care/be careful not to; know better that to (с inf.);6. ( гадая, врачувам): \гледам на карти read the cards; \гледам на карти/на кафе tell fortunes/s.o.’s fortune by cards/by the coffee-grounds; \гледам на ръка read s.o.’s hand;7. ( смятам за, имам отношение към) regard, consider; аз \гледам на него като на много опасен човек I look upon him as/I regard him as/I consider him to be a very dangerous man; \гледам благосклонно/зряло/иначе/леко/мрачно/несериозно/оптимистично/сериозно/снизходително/спокойно/строго/трагично/трезво/широко на take a favourable/mature/different/light/gloomy/frivolous/rosy/grave/lenient/calm/strict/tragic/sober/wide view of; \гледам благосклонно на look with favour on; \гледам леко на take lightly, make light of; \гледам на някого като на look upon s.o. as; \гледам отвисоко на look down on, look down o.’s nose at; \гледам на нещата откъм мрачната им страна look on the dark/gloomy side (of things), take the gloomy view; \гледам на нещата откъм светлата им страна look on the bright/sunny side (of things); \гледам надалече take long views, take the long view; \гледам по-далече от look beyond; \гледам с безпокойство/тревога на view with concern/alarm; \гледам с уважение/страхопочитание/ужас на regard with respect/awe/horror; \гледам спокойно на look on calmly; как гледаш на това? what do you think of it? how does it strike you? не \гледам надалече take short views;8. ( дело) try, hear; делото ми се гледа (за обвиняем) stand o.’s trial; • гледай го ти него! cheeky fellow! гледай си работата don’t worry, have no fear, (не се бъркай) mind your own business; гледай ти беля! what a nuisance! \гледам, без да виждам stare with unseeing eyes, stare at nothing/into space; \гледам да видя watch out to see ( дали if); \гледам как и как да study ways and means of (с ger.); \гледам къде стъпвам watch o.’s steps; \гледам на бъдещето с увереност face the future with confidence; \гледам през пръсти на be negligent of, be careless about; \гледам с други очи на take a different view of, look with another eye on; \гледам с очите на някого view with s.o.’s eyes; \гледам с четири очи ( внимавам) keep o.’s eyes open/skinned, ( горя от нетърпение) burn with impatience (да to), ( очаквам с нетърпение) look forward to (с ger.); \гледам (съдя) по go by; зная да \гледам use o.’s eyes; както и да се гледа by any standard(s); кой ти гледа? who cares? къде си гледал? ( измамили са те) you’ve been had, ( направил си грешка) where were your eyes? you’ve been careless; не мога да \гледам not be able to stand the sight of; не му \гледам много draw no fine distinctions, not be over particular; не гледай какво казват другите don’t mind what other people say; не го гледай него you can’t go by him/don’t mind him; само гледай you watch; тебе гледа, мене види be cockeyed; я гледай, гледай ти well, well! tut-tut! can you beat it! what do you know! well, I never! I’ll be damned!;* * *manage (работа): гледам your own business! - Гледай си работата! eye; look: Watch out, the teacher's гледамing at you! - Внимавай, учителката те гледа.; look on; regard(втренчено); view* * *1. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse 2. (за лекар) attend/treat a patient 3. (обърнат съм към - за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook 4. (пазя) look after/tend/ watch cattle 5. (представление, филм) see 6. (само като зрител) look on 7. keep house for s. о. 8. look (at), watch 9. ГЛЕДАМ (добитък, растения) през зимата winter 10. ГЛЕДАМ болен nurse/tend/ attend a sick person, nurse s. о. in sickness 11. ГЛЕДАМ болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness 12. ГЛЕДАМ в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into 13. ГЛЕДАМ в земята look down at the ground 14. ГЛЕДАМ в пропаст look into an abyss 15. ГЛЕДАМ втренчено look fixedly, stare, gaze (at) 16. ГЛЕДАМ вълните look out at the waves 17. ГЛЕДАМ град (от височина) look down on a city 18. ГЛЕДАМ гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat 19. ГЛЕДАМ да не кипне млякото see the milk doesn't boil over 20. ГЛЕДАМ деца look after/take care of children 21. ГЛЕДАМ добитък (отглеждам) keep/raise cattle 22. ГЛЕДАМ домакинството/къщата на manage s. o.'s household 23. ГЛЕДАМ зверски/свирепо glare (at) 24. ГЛЕДАМ към морето look out to sea 25. ГЛЕДАМ къщата look after the house, manage the household, keep the house 26. ГЛЕДАМ нагоре/надолу/ настрана look upwards/downwards/sidewards 27. ГЛЕДАМ надалече look/stare/gaze into the distance 28. ГЛЕДАМ напред/назад look ahead/backward) 29. ГЛЕДАМ напред/назад към look forward/backward to 30. ГЛЕДАМ насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about 31. ГЛЕДАМ небето look out into/at the sky 32. ГЛЕДАМ от врата look out at a door 33. ГЛЕДАМ от голяма височина look down from a great height 34. ГЛЕДАМ от прозореца look from/out of the window 35. ГЛЕДАМ пo улицата look up/down/along the street 36. ГЛЕДАМ под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope 37. ГЛЕДАМ под очи squint (at) 38. ГЛЕДАМ право пред себе си look straight before one/in front of one 39. ГЛЕДАМ през дупката на ключалката look through/in at a keyhole 40. ГЛЕДАМ през прозореца (отвън) look in at the window 41. ГЛЕДАМ през река look out across a river 42. ГЛЕДАМ с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars 43. ГЛЕДАМ с любопитство look/gaze curiously (at) 44. ГЛЕДАМ с широко отворени очи stare with wide open eyes 45. ГЛЕДАМ си всекидневната работа go about o.'s daily work 46. ГЛЕДАМ си живота live well, enjoy life 47. ГЛЕДАМ си здравето take care of/ attend to o.'s health 48. ГЛЕДАМ си интереса consult o.'s interest 49. ГЛЕДАМ си интересите take care of/ advance/consider o.'s (personal) interests 50. ГЛЕДАМ си кефа take it easy, enjoy life 51. ГЛЕДАМ си работата attend to/ get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work;stick to o.'s business/job 52. ГЛЕДАМ си работите go about o.'s (own) affairs 53. ГЛЕДАМ собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last 54. ГЛЕДАМ телевизия look at/watch television 55. ГЛЕДАМ учуден look on amazed 56. ГЛЕДАМ футболен мач watch a football match 57. ГЛЕДАМ часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary 58. аз не играя, а само ГЛЕДАМ I'm not playing, I'm just watching 59. балконът гледа към морето the balcony overlooks the sea 60. гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away 61. гледай си работата get on with your work 62. къщата гледа към улицата the house faces the street 63. къщата гледа на изток the house faces east 64. не си ГЛЕДАМ работата be negligent of/be careless about 65. оръдието гледа на север the gun points to the north 66. прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden 67. разг. do for s. о. 68. разг. view 69. стаята гледа към площада the room looks on to the square -
16 говоря
1. speak, talk (за about, of с to, with)говоря пред (публика, събрание) addressговоря с някого за нещо speak/talk to s.o. about s.th.; speak/talk about s.th. to s.o.за кого говорите? who are you talking about?за какво ти говореше той? what was he speaking to you about?какво говориш! what are you talking about! говоря бързо/бавно/на висок глас/ясно/надълго и нашироко speak fast/slowly/loudly/clearly/at lengthговоря ясно speak out/upговоря превзето mince o.'s wordsговоря английски speak Englishговоря английски добре speak good English, speak English wellговоря много talk too much, be a great talkerне си говорим we are not on speaking termsговоря на себе си talk to o.s., soliloquizeговоря от себе си (от свое име) speak in o.'s own person, speak for o.s.говоря без заобикалки speak plainlyговоря направо not mince mattersговоря направо на някого be plain with s.o.говоря със заобикалки beat about the bushговоря, за да печеля време talk against timeговоря едно, a върша друго play fast and loose; not practice what one preachesговоря откровено speak o.'s mindговоря свободно (каквото мисля) speak out/upговоря против някого зад гърба му backbiteговоря свободно езика be fluent in a languageговоря глупости talk nonsenseговоря добре/лошо за speak well/ill ofговоря за политика talk politicsговоря по работите си talk/discuss businessговоря за служебни/професионални работи talk shopговоря пред аудитория address an audience, speak to an audienceговоря от името на speak forговоря по телефона speak on the telephone, ( в даден момент) be on the telephone/lineговоря по радиото give a talk on the radioговори се, че скоро щял да се върне there is some talk of his returning soonза това се говори много this is widely discussed/much talked aboutцелият град говори/всички говорят за това it is the talk of the townкакто се говори as report has it/goesмного се говори и малко се работи there's too much talk and not enough workдетето не говори още the child hasn't learnt to speak yet, the child does not talk yetдетето почва вече да говори the child is learning to talkговоря и за трима sl. talk the hind leg off a donkeyразг. talk nineteen to the dozenне бива/смея да говоря my mouth is closedвнимавам какво говоря keep a watch on o.'s tongueвръща ми се способността да говоря find o.'s tongueда не говорим за to say nothing of, let aloneпък да не говорим за not to mention; not to say anything aboutда не говорим за това let that passда не говорим повече за това let's drop the subjectда не говорим повече по тоя въпрос let us dismiss the subjectговори София this is Sofia callingговоря добре за speak/argue well forговоря зле за speak ill/badly forговоря в полза на/против tell/argue for/againstговоря против (за факти, показания) tell/militate againstфактите не говорят в твоя полза the facts are not in your favour, the facts are against youвсичко говори за това, че everything points to the fact thatтова ясно говори, че this shows clearly that, this clearly evinces thatтова говори само за себе си this speaks for itselfтоя факт говори сам за себе си this fact tells its own storyтова не ми говори нищо it conveys nothing to me* * *гово̀ря,гл., мин. св. деят. прич. гово̀рил 1. speak, talk (за about, of; с to, with); ( коментирам) descant (on, upon); а да не говорим за not to mention; not to say anything about; внимавам какво \говоря keep a watch on o.’s tongue; връща се способността ми да \говоря find o.’s tongue; говори по-високо speak up! говори по-ясно speak out! говори се there is (some) talk (за about, of); говори се, че скоро щял да се върне there is some talk of his returning soon; говори София this is Sofia calling; \говоря английски speak English; \говоря английски добре speak good English, speak English well; \говоря без заобикалки speak plainly; разг. pull no punches; shoot straight; not mince o.’s words; \говоря бързо/бавно/на висок глас/ясно/надълго и нашироко speak fast/slowly/loudly/clearly/at length; \говоря глупости talk nonsense; \говоря добре/лошо за speak well/ill of; \говоря едно, а върша друго play fast and loose; not practise what one preaches; \говоря, за да печеля време talk against time; stall; \говоря за политика talk politics; \говоря за служебни/професионални работи talk shop; \говоря за трима sl. talk the dozen; \говоря много talk too much, be a great talker; \говоря направо not mince matters; be outspoken; \говоря направо на някого be plain with s.o.; \говоря насаме have a quiet word; \говоря на себе си talk to o.s., soliloquize; \говоря несвързано ramble, meander; \говоря от името на speak for; \говоря откровено speak o.’s mind; \говоря от себе си (от свое име) speak in o.’s own person, speak for o.s.; \говоря по радиото give a talk on the radio; \говоря по работите си talk/discuss business; \говоря по телефона speak on the telephone, (в даден момент) be on the telephone/line; \говоря превзето mince o.’s words; \говоря пред ( публика, събрание) address; \говоря пред аудитория address an audience, speak to an audience; \говоря против някого зад гърба му backbite; \говоря свободно ( какво мисля) speak out/up; \говоря свободно езика be fluent in a language; \говоря с някого за нещо speak/talk to s.o. about s.th.; speak/talk about s.th. to s.o.; \говоря със заобикалки beat about the bush; \говоря ясно speak out/up; да не говорим за to say nothing of, let alone; да не говорим за това let that pass; да не говорим повече за това let’s drop the subject; да не говорим повече по този въпрос let us dismiss the subject; детето вече започва да говори the child is learning to talk; детето не говори още the child hasn’t learnt to speak yet, the child does not talk yet; за какво ти говореше той? what was he speaking to you about? за кого говорите? who are you talking about? за това се говори много this is widely discussed/much talked about; какво говориш! what are you talking about! както се говори as report has it/goes; много се говори и малко се работи there’s too much talk and not enough work; не бива/смея да \говоря my mouth is closed; не \говоря много speak little, be a man of few words; keep o.’s mouth shut, keep things to o.s.; не си говорим we are not on speaking terms; страните/народите, които говорят английски/испански език the English-/Spanish-speaking nations/countries; целият град говори/всички говорят за това it is the talk of the town;2. ( свидетелствам) speak, argue (за for), be evidence (of); всичко говори за това, че everything points to the fact that; \говоря в полза на/против tell/argue for/against; \говоря добре за speak/argue well for; \говоря зле за speak ill/badly for; не \говоря добре за not speak well for; \говоря против (за факти, показания) tell/militate against; това не ми говори нищо it conveys nothing to me; it doesn’t ring a bell; това говори само за себе си this speaks for itself; това ясно говори, че this shows clearly that, this clearly evinces that; този факт говори сам за себе си this fact tells its own story; фактите не говорят в твоя полза the facts are not in your favour, the facts are against you.* * *converse; mutter (неясно); refer; speak: Who are you говоряing about? - За кого говорите?; ventriloquise (с корема си)* * *1. (свидетелствувам) speak, argue (за for), be evidence (of) 2. speak, talk (за about, of 3. ГОВОРЯ английски speak English 4. ГОВОРЯ английски добре speak good English, speak English well 5. ГОВОРЯ без заобикалки speak plainly 6. ГОВОРЯ в полза на/против tell/argue for/against 7. ГОВОРЯ глупости talk nonsense 8. ГОВОРЯ добре за speak/argue well for 9. ГОВОРЯ добре/лошо за speak well/ill of 10. ГОВОРЯ едно, a върша друго play fast and loose;not practice what one preaches 11. ГОВОРЯ за политика talk politics 12. ГОВОРЯ за служебни/професионални работи talk shop 13. ГОВОРЯ зле за speak ill/ badly for 14. ГОВОРЯ и за трима sl. talk the hind leg off a donkey 15. ГОВОРЯ много talk too much, be a great talker 16. ГОВОРЯ на себе си talk to o. s., soliloquize 17. ГОВОРЯ направо not mince matters 18. ГОВОРЯ направо на някого be plain with s. о. 19. ГОВОРЯ от името на speak for 20. ГОВОРЯ от себе си (от свое име) speak in o.'s own person, speak for o.s. 21. ГОВОРЯ откровено speak o.'s mind 22. ГОВОРЯ пo радиото give a talk on the radio 23. ГОВОРЯ по работите си talk/ discuss business 24. ГОВОРЯ по телефона speak on the telephone, (в даден момент) be on the telephone/line 25. ГОВОРЯ превзето mince o.'s words 26. ГОВОРЯ пред (публика, събрание) address 27. ГОВОРЯ пред аудитория address an audience, speak to an audience 28. ГОВОРЯ против (за факти, показания) tell/militate against 29. ГОВОРЯ против някого зад гърба му backbite 30. ГОВОРЯ с някого за нещо speak/talk to s. о. about s. th.;speak/talk about s.th. to s.o. 31. ГОВОРЯ свободно (каквото мисля) speak out/up 32. ГОВОРЯ свободно езика be fluent in a language 33. ГОВОРЯ със заобикалки beat about the bush 34. ГОВОРЯ ясно speak out/up 35. ГОВОРЯ, за да печеля време talk against time 36. внимавам какво ГОВОРЯ keep a watch on o.'s tongue 37. връща ми се способността да ГОВОРЯ find o.'s tongue 38. всичко говори за това, че everything points to the fact that 39. говори София this is Sofia calling 40. говори по -ясно speak out! говори пo-високо speak up! ГОВОРЯ несвързано ramble, meander 41. говори се there is (some) talk (за about, of): говори се, че скоро щял да се върне there is some talk of his returning soon 42. да не говорим за to say nothing of, let alone 43. да не говорим за това let that pass 44. да не говорим повече за това let's drop the subject 45. да не говорим повече по тоя въпрос let us dismiss the subject 46. детето не говори още the child hasn't learnt to speak yet, the child does not talk yet 47. детето почва вече да говори the child is learning to talk 48. за какво ти говореше той? what was he speaking to you about? 49. за кого говорите? who are you talking about? 50. за това се говори много this is widely discussed/much talked about 51. какво говориш! what are you talking about! ГОВОРЯ бързо/бавно/на висок глас/ясно/надълго и нашироко speak fast/ slowly/loudly/clearly/at length 52. както се говори as report has it/goes 53. много се говори и малко се работи there's too much talk and not enough work 54. не ГОВОРЯ добре за not speak well for 55. не ГОВОРЯ много speak little, be a man of few words;keep o.'s mouth shut, keep things to o. s. 56. не бива/смея да ГОВОРЯ my mouth is closed 57. не си говорим we are not on speaking terms 58. пък да не говорим за not to mention;not to say anything about 59. разг. talk nineteen to the dozen 60. с to. with) 61. това говори само за себе си this speaks for itself 62. това не ми говори нищо it conveys nothing to me 63. това ясно говори, че this shows clearly that, this clearly evinces that 64. тоя факт говори сам за себе си this fact tells its own story 65. фактите не ГОВОРЯт в твоя полза the facts are not in your favour, the facts are against you 66. целият град говори/всички говорят за това it is the talk of the town -
17 дълъг
1. longтози мост е дълъг трийсет метра this bridge is thirty metres longрокля с дълги ръкави a long-sleeved dressдълги панталони trousersдълги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socksдълги гащи long-Johnsам. drawersдълга рокля an evening dress, an ankle-length dressтова палто ми е дълго this coat is too long for meдълга брада a long/flowing beardс дълга брада long-beardedс дълги крайници long-limbed, long of limbпредстои ни дълъг път we have a long way to goдълъг скок сп. a long jumpбегач на дълги разстояния a long-distance runner2. (за човек) tall, lankyам. spindly3. (за времетраене) longдълга сричка фон. a long syllable дълъг звук, дълга гласна фон. a long vowelдълга нота муз. a long noteдълга зима/нощ! a long winter/nightот дълги години for many; yearsдълги години ва несгоди long years of miseryслед дълга раздяла after a long separationтова е дълга работа it is a long job. this work will take a long timeприятел от дълго време friends of long standingдълга реч a long/lengthy speechслед дълги разисквания after long/lengthy discussions(проточен) longspun, long-drawn (out)тя е дълга и широка история it's a long storyтя става дълга и широка things are getting involvedзаспивам дългия (сън) take o.'s last sleepдълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand* * *дъ̀лъг,прил., -га, -го, -ги 1. long; бегач на \дълъгги разстояния спорт. long-distance runner; \дълъгга брада long/flowing beard; \дълъгга рокля evening dress, ankle-length dress; \дълъгги гащи long-johns; амер. drawers; \дълъгги (до земята) пердета full-length curtains; \дълъгги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socks; \дълъгъг скок спорт. long jump; предстои ни \дълъгъг път we have a long way to go; рокля с \дълъгги ръкави long-sleeved dress; с \дълъгга брада long-bearded; с \дълъгги крайници long-limbed, long of limb; това палто ми е \дълъгго this coat is too long for me;2. (за човек) tall, lanky; амер. spindly;3. (за времетраене) long; sustained, prolonged; батерия с \дълъгъг живот ел. long-life battery; \дълъгга нота муз. long note; \дълъгга реч long/lengthy speech; \дълъгга сричка фон. long syllable; \дълъгъг звук, \дълъгга гласна фон. long vowel; от \дълъгги години for many years; приятели от \дълъгго време friends of long standing; след \дълъгги разисквания after long/lengthy discussions; ( проточен) longspun, long-drawn (out); това е \дълъгга работа it is a long job, this work will take a long time; • \дълъгга коса, къс ум beauty and brains don’t go hand in hand; имам \дълъгъг език прен. have a sharp/ready/glib tongue; тя е \дълъгга и широка (история) it’s a long story; тя стана \дълъгга и широка things are getting involved.* * *long: We have a дълъг way to go. - Предстои ни дълъг път.; prolonged* * *1. (за времетраене) long 2. (за човек) tall, lanky 3. (проточен) longspun, long-drawn (out) 4. long 5. ДЪЛЪГ скок сn. a long jump 6. ам. drawers 7. ам. spindly 8. батерия с ДЪЛЪГ живот а, long-life battery 9. бегач на дълги разстояния a long-distance runner 10. дълга брада a long/flowing beard 11. дълга зима/нощ! a long winter/night 12. дълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand 13. дълга нота муз. a long note 14. дълга реч a long/lengthy speech 15. дълга рокля an evening dress, an ankle-length dress 16. дълга сричка фон. a long syllable ДЪЛЪГ звук, дълга гласна фон. a long vowel 17. дълги гащи long-Johns 18. дълги години ва несгоди long years of misery 19. дълги панталони trousers 20. дълги чорапи stockings, (мъжки) knee-length socks 21. заспивам дългия (сън) take o.'s last sleep 22. имам ДЪЛЪГ език прен. have a sharp/ready/ glib tongue 23. от дълги години for many;years 24. предстои ни ДЪЛЪГ път we have a long way to go 25. приятел от дълго време friends of long standing 26. рокля с дълги ръкави а long-sleeved dress 27. с дълга брада long-bearded 28. с дълги крайници long-limbed, long of limb 29. след дълга раздяла after a long separation 30. след дълги разисквания after long /lengthy discussions 31. това е дълга работа it is a long job. this work will take a long time 32. това палто ми е дълго this coat is too long for me 33. този мост е ДЪЛЪГ трийсет метра this bridge is thirty metres long 34. тя е дълга и широка история it's a long story 35. тя става дълга и широка things are getting involved -
18 назад
(посока) back, backward(s)(положение) behind, at the back, in the rearобръщам се назад turn backте останаха назад от групата they lagged behind the othersоставам назад (за часовник) be slow, lose timeчасовникът е назад the watch/clock is slowчасовникът е пет минути назад the watch/clock is five minutes slowвръщам часовник назад set a clock/watch backвземам си думите назад take back o.'s words, withdraw/retract o.'s words, разг. eat o.'s wordsназад към природата back to natureкойто се движи назад (за кола) on the reverse, ( за лодка) stern foremostне оставам назад от keep step with, keep abreast with; be one up onне иска да остане назад he won't be left out of anythingда не останем назад to keep up with the Jonesesтръгнало ми е назад have a spell of bad luckработата ми върви назад things are not going well* * *наза̀д,нареч. ( посока) back, backward(s); ( положение) behind, at the back, in the rear; връщам часовник \назад set a clock/watch back; гледам \назад look back(ward); много \назад way behind; напред-\назад back and forth, to and fro; обръщам се \назад turn back; оставам \назад (за часовник) be slow, lose time; седя \назад sit at the back; те останаха \назад от групата they lagged behind the others; часовникът е пет минути \назад the watch/clock is five minutes slow; • вземам си думите \назад take back o.’s words, withdraw/retract o.’s words, разг. eat o.’s words; да не останем \назад to keep up with the Joneses; който се движи \назад (за кола) on the reverse, (за лодка) stern foremost; \назад! back! go/get/keep/stand back! \назад съм с работата си be behind with o.’s work; не иска да остане \назад he won’t be left out of anything; не оставам \назад от keep step with, keep abreast with; be one up on; останал \назад out of step (от with); пълен ход \назад мор. full speed astern; работата ми върви \назад things are not going well; тръгнало ми е \назад have a spell of bad luck.* * *aback: sit at the назад - седя назад; backwards* * *1. (положение) behind, at the back, in the rear 2. (посока) back, backward(s) 3. НАЗАД към природата back to nature 4. НАЗАД! back! go/get/keep/stand back! НАЗАД съм с работата си be behind with o.'s work 5. вземам си думите НАЗАД take back o.'s words, withdraw/retract o.'s words, разг. eat o.'s words 6. връщам се НАЗАД go back 7. връщам часовник НАЗАД set a clock/watch back 8. вчесан НАЗАД combed back 9. гледам НАЗАД look back(ward) 10. да не останем НАЗАД to keep up with the Joneses 11. който се движи НАЗАД (за кола) on the reverse, (за лодка) stern foremost 12. много НАЗАД way behind 13. напред-НАЗАД back and forth, to and fro 14. не иска да остане НАЗАД he won't be left out of anything 15. не оставам НАЗАД от keep step with, keep abreast with;be one up on 16. обръщам се НАЗАД turn back 17. оставам НАЗАД (за часовник) be slow, lose time 18. останал НАЗАД out of step (от with) 19. пълен ход НАЗАД мор. full speed astern 20. работата ми върви НАЗАД things are not going well 21. седя НАЗАД sit at the back 22. те останаха НАЗАД от групата they lagged behind the others 23. тръгнало ми е НАЗАД have a spell of bad luck 24. часовникът е НАЗАД the watch/clock is slow 25. часовникът е пет минути НАЗАД the watch/clock is five minutes slow -
19 накъде
where (to); ocm. whither; which wayне зная вече накъде be at a loss(какво да правим'!) now what?ще го направиш като няма накъде at/in a pinch you'll do it; when it comes to the pinch you'll do it; needs must when the devil drivesтолкова съм зает, че няма накъде I'm up to my eyes in work* * *накъдѐ,нареч. where (to); остар. whither; which way; \накъде гледа къщата ви? how does your house face?; • без него \накъде? what would you do/be without him? виждам \накъде биеш I see what you’re driving at; не зная вече \накъде be at a loss; няма вече \накъде things couldn’t get worse; няма \накъде there is no other way, it can’t be helped; oткъде-\накъде мислиш така? why on earth should you think so? сега \накъде? which way now? where to now? ( какво да правим?) now what? толкова съм зает, че няма \накъде I’m up to my eyes in work; ще го направиш като няма \накъде at/in a pinch you’ll do it; when it comes to the pinch you’ll do it; needs must when the devil drives.* * *where: Wнакъде are you going to? - Накъде отивате?; which way* * *1. (какво да правим'!) now what? 2. where (to);ocm. whither;which way 3. НАКЪДЕ отивате? where are you going (to)? НАКЪДЕ гледа къщата ви? how does your house face? 4. без него НАКЪДЕ? what would you do/be without him? 5. виждам НАКЪДЕ биеш I see what you're driving at 6. не зная НАКЪДЕ да вървя I don't know in which direction to go 7. не зная вече НАКЪДЕ be at a loss 8. няма НАКЪДЕ there is no other way, it can't be helped 9. няма вече НАКЪДЕ things couldn't get worse 10. откъде-НАКЪДЕ мислиш така? why on earth should you think so? 11. откъде-НАКЪДЕ? why on earth?how come? 12. сега НАКЪДЕ ? which way now?where to now? 13. толкова съм зает, че няма НАКЪДЕ I'm up to my eyes in work 14. ще го направиш като няма НАКЪДЕ at/in a pinch you'll do it;when it comes to the pinch you'll do it;needs must when the devil drives -
20 натрупвам
(богатство и пр.) lay up, amass, accumulate(складирам) hoard, store up; build up(сметки и пр.) run upвятърът е натрупал много сняг the wind has drifted a lot of snowнатрупвам състояние make o.'s pileнатрупвам опит gain experienceнатрупвам се accumulate(за хора) gather, throng, crowd(за лед и пр.) pack(за сняг, кал) bank up(за скали) conglomerateнатрупала ми се е много работа I've got heaps of work to doмного неща ми се натрупаха тази вечер things have been piling on me tonight* * *натру̀пвам,гл. heap (up), pile (up); collect into a heap; conglomerate; икон. accrue; ( богатство и пр.) lay up, amass, accumulate; cumulate; ( складирам) hoard, store up; build up; ( сметки и пр.) run up; вятърът е натрупал много сняг the wind has drifted a lot of snow; натрупани пасиви accrued liabilities; \натрупвам опит gain experience; \натрупвам състояние make o.’s pile;\натрупвам се accumulate; (за хора) gather, throng, crowd; (за лед и пр.) pack; (за сняг, кал) bank up; (за скали) conglomerate; • много неща ми се натрупаха тази вечер things have been piling on me tonight; натрупала ми се е много работа I’ve got heaps of work to do.* * *accumulate; amass{x`mEs}; bundle; congest; deposit{di`pOzit}; drift: The wind has натрупвамed a lot of snow. - Вятърът е натрупал много сняг.; garner; gather; pile{pai;}* * *1. (богатство и пр.) lay up, amass, accumulate 2. (за лед и пр.) pack 3. (за скали) conglomerate 4. (за сняг, кал) bank up 5. (за хора) gather, throng, crowd 6. (складирам) hoard, store up;build up 7. (сметки и пр.) run up 8. heap (up), pile (up);collect into a heap;conglomerate 9. НАТРУПВАМ ce accumulate 10. НАТРУПВАМ опит gain experience 11. НАТРУПВАМ състояние make o.'s pile 12. вятърът е натрупал много сняг the wind has drifted a lot of snow 13. много неща ми се натрупаха тази вечер things have been piling on me tonight 14. натрупала ми се е много работа I've got heaps of work to do
- 1
- 2
См. также в других словарях:
work things out — ► to deal with a situation successfully, especially when there is a problem: »I ll try to work things out with our suppliers. Main Entry: ↑work … Financial and business terms
work things — ˈwork it/things idiom (informal) to arrange sth in a particular way, especially by being clever • Can you work it so that we get free tickets? Main entry: ↑workidiom … Useful english dictionary
work things out — discuss a problem and find a solution, work it out Maria and Paulo had a fight, but they worked things out … English idioms
work things — Arrange matters … A concise dictionary of English slang
work it/things — informal : to arrange your activities in a particular way so that it is possible for something to happen or be done I m supposed to be helping my sister that night, but I ll try to work things so that I can come to your party. • • • Main Entry:… … Useful english dictionary
work — ▪ I. work work 1 [wɜːk ǁ wɜːrk] verb 1. [intransitive] to do a job that you are paid for: • Harry is 78 and still working. • Most of the people I went to school with work in factories. work for • David works for a broadcasting company … Financial and business terms
Things We Said Today — «Things We Said Today» Сингл The Beatles … Википедия
work product doctrine — n: a doctrine or rule that protects an attorney s work product from discovery – called also work product rule; ◇ This doctrine applies to work product of all kinds, but it may be waived for certain materials (as documents) if the party seeking… … Law dictionary
work around — ˌwork a ˈround ˌwork ˈround british [transitive] [present tense I/you/we/they work around he/she/it works around present participle … Useful english dictionary
Work Time — Album par Sonny Rollins Sortie 1956 Enregistrement 2 décembre 1955 Durée 32:46 Genre Jazz (bop) Producteur Bob Weinstock … Wikipédia en Français
Work systems — Work system has been used loosely in many areas. This article concerns its use in understanding IT reliant systems in organizations. A notable use of the term occurred in 1977 in the first volume of MIS Quarterly in two articles by Bostrom and… … Wikipedia